Stilistika text indd
Download 1.83 Mb. Pdf ko'rish
|
portal.guldu.uz-СТИЛИСТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА
ческая маркированность (овка). Ср.: «...окраска — то же, что
коннотация» (Там же, с. 285). Итак, с т и л и с т и ч е с к о й к о н н о т а ц и е й языковой единицы являются те дополнительные к выражению предмет нологического и грамматического значений экспрессивные или функциональные свойства (компоненты значений), кото рые ограничивают возможности употребления этой единицы определенными сферами и условиями общения и тем самым не сут стилистическую информацию. Эти стилистические признаки имеют постоянный характер и воспроизводимость в определенных условиях. По выражению Д.Н. Шмелева, «значимым в слове является не только его “пред метное” значение (понятийное содержание), но и его экспрес сивностилистическая окраска в широком смысле» (Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. С. 254). Стилистическая коннотация — одно из центральных понятий стилистики. В современной лингвистической литературе этот термин обычно употребляется в качестве синонима не только к стилистическому значению, но и к стилистической окраске, мар кировке, поскольку под ним разумеется часть семантической структуры языковой единицы. Поэтому здесь используется этот более широкий термин. (Это в какойто степени перекликается с употреблением Е.Ф. Петрищевой также одного термина — окрас ка, со ссылкой на неразличение в литературе терминов стили стическое значение и окраска) (Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984. С. 17.) § 24. Следует сказать, что вопрос о стилистических значени ях и окрасках, а также принципах их классификации весьма сложен и не нашел еще, к сожалению, в литературе общеприня 68 того и удовлетворительного решения. Прежде всего не определе ны различия и даже соотношения понятий: значение — окраска (стилистические), семантическое — стилистическое, хотя изве стны попытки решения этих вопросов (Т.Г. Винокур, Н.М. Ра зинкина, В.И. Шаховский). Это не случайно, поскольку на званные понятия теснейшим образом взаимосвязаны, а сами явления, вероятно, нерасчленимы (стилистический феномен обычно связан с семантической нюансировкой), если, конечно, не сводить семантику лишь к соотнесенности единиц с денота том, к сугубо предметному и понятийному аспекту. Последнее, однако, свидетельствовало бы об узком, обедненном понима нии не только языка, но и мышления и познания (сведение их лишь к логикопонятийной стороне), что было бы неверно. Ср. справедливое и симптоматичное в аспекте затронутой проблемы высказывание Д.Н. Шмелева: «Сказать, что, например, глаголы грясти и шествовать... имеют такието значения без определе ния их с т и л и с т и ч е с к о й роли, это значит, по существу, отказаться именно от их с е м а н т и ч е с к о г о определения, подменив его приблизительной формулой предметнопонятий ных сопоставлений» (разрядка наша. — М.К.) (Очерки по сема сиологии. С. 111). В связи со сказанным позитивны те подходы к решению указанной проблемы, при которых семантическое и денотатив ное трактуются шире, чем собственно предметная отнесенность слова, и когда в семантику включаются и коннотативные ком поненты. (Тенденцию к совмещению, а не противопоставлению семантики и прагматики находим у ряда авторов теоретических работ.) Отсюда справедливо, например, мнение В.И. Шахов ского о том, что экспрессия и оценка — это элементы денотации, что эмотивный компонент участвует в номинации, что денота тивные и коннотативные компоненты в слове взаимодействуют и потенциально р а в н о п р а в н ы (Шаховский В.И. Эмотив ный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983. С. 16—29). Последнее утверждение особенно важно и весьма правомерно при учете, в частности, того, что согласно данным гносеологии и психологии осознание неотделимо от 69 оценки, от выражения отношения к воспринимаемому предме ту, явлению. Пока что нерешенным оказывается и вопрос соотношения понятий: стилистическое, экспрессивное, эмоциональное, оце ночное; большей частью в первое включаются три следующих. Так, наличие у языковых средств оценки (впрочем, как и эксп рессии, эмоциональности) позволяет многим исследователям отнести их к с т и л и с т и ч е с к и о к р а ш е н н ы м. Напри мер, в работе Е.Ф. Петрищевой в стилистически окрашенной лексике совмещаются единицы эмоциональные, экспрессив ные и оценочные. Однако В.И. Шаховский стремится р а з л и ч а т ь эмотивные компоненты, с одной стороны (называя л и ш ь и х коннотативными), а экспрессивные и оценочные (как дено тативные) — с другой. Все это, конечно, сказывается на попытках систематизации со ответствующих коннотаций и стилистически окрашенных средств, выражается в отсутствии единообразной классификации. Очевидно, одним из конструктивных путей решения этого сложного вопроса является различение функционального (ре чевого) и системноструктурного аспектов языка. Т.Г. Винокур, например, стилистическое значение рассматривала примени тельно к узусу, к употреблению. § 25. Думается, в аспекте функциональной стилистики можно было бы предложить следующее определение ф у н к ц и о н а л ь н о с т и л и с т и ч е с к о г о з н а ч е н и я: это тот компонент смысловой стороны языковой единицы, который способен реа лизовать свои функциональностилистические потенции при употреблении этой единицы, делая последнюю стилеобразую щей в р е ч е в о й с и с т е м е других стилеобразующих средств д а н н о й р е ч е в о й р а з н о в и д н о с т и (например, настоя щее вневременное в контексте научной речи или настоящее долженствования в деловой оказываются функциональности листически значимыми). А вообще, если исходить из предмета стилистики, то в с а м о м о б щ е м с м ы с л е стилистически значимыми в языке и речи 70 следует считать все те языковые средства и способы их употреб ления, которые способствуют достижению выразительности речи, эффективной реализации коммуникативных задач в той или иной сфере и стилевой специфике последней. Это достига ется как стилистически маркированными в системе языка (вне контекстуальными), так и другими языковыми единицами. С этих позиций любая маркировка языковой единицы и закономерно сти ее использования, отвечающие указанным задачам, являют ся стилистически отмеченными, т.е. признаком стиля. В связи с этим с т и л и с т и ч е с к о й оказывается не только отнесен ность средств к определенной сфере (как полагают некоторые), но и эмоциональность, экспрессивность, оценочность. Однако поскольку не ко всем этим случаям применим термин значение (в строгом лексикологическом и семантическом смысле), то, вероятно, правомернее пользоваться обозначением окраска. Та ким образом, допустимо синонимичное употребление обоих терминов (стилистические значения и окраски), что соответству ет сложившейся традиции, либо объединение того и другого бо лее общим словом — коннотация. § 26. Стилистические коннотации по природе своей (по происхождению и функционированию) неоднородны. Можно говорить о трех их разновидностях. 1. Оценка, отношение к содержанию языковой единицы з а к л ю ч е н ы в с а м о м е е з н а ч е н и и (сюда можно отнес ти и случаи переноса и «ввод» этой оценочности через аф фиксальные элементы), например: губошлеп, забулдыга, кляча, Download 1.83 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling