Sun 宋 davri adabiyotlarida badiiy obraz tahlili
Litva Buyuk Gertsogligi adabiyoti
Download 51.28 Kb.
|
kursvoy
- Bu sahifa navigatsiya:
- 14—15-asrlarda adabiyot
Litva Buyuk Gertsogligi adabiyoti
Litva Buyuk Gertsogligi adabiyoti - XIV-XVIII asrlarda Litva Buyuk Gertsogligi yerlarida (hozirgi Belorussiya , Litva , qisman Ukraina , Rossiya va Polsha ) rivojlangan adabiyot. Litva Buyuk Gertsogligining ko'p tilli adabiyoti g'arbiy rus , eski cherkov slavyan (cherkov slavyan), polyak , lotin va litva tillarida rivojlangan . U turli janrlar - yilnomalar, tarixiy yilnomalar, hikoya va tasviriy-badiiy shakllar, she'riyat, publitsistika, dramaturgiya bilan ifodalanadi. Adabiyotning oʻziga xos xususiyatlaridan biri uning koʻp konfessiyaliligi edi: diniy pravoslav asarlar bilan bir qatorda katolik, protestant, uniat asarlari ham mavjud edi. Diniy qarashlardagi tafovut polemik adabiyotning paydo bo'lishiga olib keldi , bu adabiyotdan ham bir qancha iste'dodli mualliflar yetishib chiqdi. Litva Buyuk Gertsogligi adabiyotining kelib chiqishi XII-XIII asrlarda Litvaning bo'lajak Buyuk Gertsogligi hududida adabiy ijod bilan pravoslav yozuvchi rohiblar shug'ullangan, ular orasida eng mashhurlari Kirill Turovskiy , Evfrosin Polotsk , Smolensklik Ibrohim va Kliment Smolyatich. Turov Kirilining merosi saqlanib qolgan: 8 ta "so'z" (ta'limotlar), 3 ta masallar, 30 ga yaqin ibodatlar va bir nechta qonunlar. Polotsklik Evfrosin kitoblarni qayta yozgan va tarqatgan, "xronikalar" va original asarlar yozgan. XII-XIII asr oxirida bu yerlarda birinchi gagiografik asar yaratildi - " Polotsk Evfrosin hayoti ". Arximandrit Avraami Smolenskiy "Inson uchun yaratilgan samoviy kuchlar haqida so'z", "Sinovlar va dahshatli hukm haqida so'z", "Qabr hayoti haqidagi afsona" bilan mashhur. Smolensklik Ibrohimning "Hayoti" da qahramon butparastlar bilan emas, balki dindoshlari va ruhoniylari bilan kurashga kirishadi. Metropolitan Kliment Smolyatichning asarlaridan "Ruhoniy Tomasga xabar" saqlanib qolgan, bu erda Injil matnlari talqin etiladi, muallifning Aflotun va Aristotel falsafasi haqidagi bilimi sezilarli. 14—15-asrlarda adabiyot 14-asrda Litva Buyuk Gertsogligida kanonik adabiyot asarlari, avliyolar hayoti , paterikonlar , turli xil " so'zlar " to'plamlari muomalada bo'lgan. XIII-XIV asrlarda ko'chirilgan Injillardan Polotsk , Lavrishevskoe , Orsha , Mstijskoe , Drutskoe ma'lum . Ular qo'lyozmalarni loyihalashda kotiblarning ancha yuqori mahoratidan dalolat beradi. G'arbiy rus tili Litva Buyuk Gertsogi Olgerd [7] davrida milliy yozma tilga aylandi . Bu 15-asrda G'arbiy rus tilida "Masihning ehtiroslari" va " Xudoning odami Aleksiyning hayoti " kabi mashhur asarlarning paydo bo'lishiga turtki bo'ldi . Litva Buyuk Gertsogligi voqealari 14-asrning ikkinchi yarmi - 15-asr boshlaridagi Smolensk yilnomasi (15-asr rus yilnomalarining bir qismi sifatida parchalarda saqlangan) va " Ignatius Smolyaninning taraqqiyoti" bilan bog'liq.”, XIV asr oxiri yoki XV asr boshlarida yozilgan. Bu yodgorliklar xronologik jihatdan ikki davr – parchalanish davri va bir davlat chegarasida birlashish davri yoqasida turgan bo‘lsa-da, eski adabiy va tilshunoslik an’analari asosida yaratilgan. "Lukomldagi Aziz Nikolayning mo''jizalari" yilnomalari (14-asrning oxiri) boshqacha tarzda yozilgan . Belorussiya tarixchisi Nikolay Ulaschikning taklifi bilan XIV-XVII asrlarda Litva Buyuk Gertsogligi hududida yaratilgan annalistik xususiyatga ega tarixiy va adabiy asarlar Belarus-Litva yilnomalari deb nomlangan . Bular to'rtta alohida asar: Litva Buyuk Gertsoglarining yilnomasi, 1446 yil Belarus-Litva yilnomasi (birinchi to'plam), Litva Buyuk Gertsogligi yilnomasi va Jomoytskiy (ikkinchi to'plam), " Bixovets yilnomasi ". Viloyat solnomachiligining gullab-yashnashi tarixiy o‘zlikni anglash, davlatchilik mustahkamlanganidan dalolat berdi. Yilnomalarga kiritilgan individual asarlar (masalan, birinchi mustaqil tarixiy asar - " Vitovtga maqtov ") dunyoviy yo'nalishdagi panegirik janrning va "Litva Buyuk Gertsoglarining yilnomasi" tarixiy fantastika tug'ilishini belgilab berdi. Belarus-Litva yilnomalari afsonalar, an'analar, yolg'on harbiy ertaklarga to'la, ammo ularning tuzilishi, masalan, " O'tgan yillar ertaki " dan farq qiladi. Ulardagi yozuvlarning yillik shakli o'tmishga retrospektiv qarash bilan uyg'unlashgan, yilnomalar uslubi yanada ixcham va ifodali. Keyinchalik ular Matej Stryjkowski , Aleksandr Guagnini va Martin Bielski tomonidan tarixiy yilnomalarning manbalariga aylandi . Bu davrning adabiy asarlariga Spiridonning "Haqiqiy pravoslav e'tiqodi bayonoti" kiradi , u 1474 yoki 1475 yillarda Konstantinopolda Kiev mitropoliti tomonidan tayinlangan . Xronikalarga ko'ra, Spiridon patriarxga pora bergan va u "turk podshosining buyrug'i bilan" tayinlangan. Ko'rinishidan, Litva Buyuk Gertsogligida qabul qilinmaganligining sababi shu edi. "Ko'rgazma" ning birinchi qismida etti ekumenik kengash haqida hikoya qilinadi . Keyin Spiridon o'zi haqida, metropolitenlarga tayinlanganligi haqida yozadi. Muallif metropolitenga bo'lgan da'volarini oqlashga va pravoslavlikka sodiqligini ko'rsatishga intiladi. Sxemani allaqachon qabul qilgan va Ferapontov monastirida qamoqqa olingan, 90 yoshida Spiridon "Monomax tojining xabari" deb nomlangan asar yozdi - rus knyazlari sulolasi va knyazlik hokimiyatining epiphaniyasi haqida munozara. 1476 yilda "Ota Ioann" 1476 yilda Litva Buyuk Gertsogligi zemstvosi tomonidan " Ruhoniylar, knyazlar va rus janoblaridan Papa Sixtus IV ga elchixona" nomli xat yozdi. Shuningdek, Kiev mitropoliti Misail , Kiev-Pechersk lavrasining arximandriti Jon va Litva Buyuk Gertsogligining boshqa ruhoniylari va dunyoviy shaxslari tomonidan imzolangan . Bu ish, Rim papasi Sixtus IV uchun panegyric bo'lib, shunga qaramay, Rimning pravoslav cherkovini mustaqillikdan mahrum qilishga urinishlariga qarshi turishga harakat qiladi. Grigoriy Tsamblak asil Wallachian oilasidan chiqqan, u Tarnovo monastirida ta'lim olgan , taxminan 1400 yilda u serb monastirining aboti, rohib bo'lgan. 1409 yilda Kievda u Buyuk Gertsog Vitautas bilan uchrashdi , shundan so'ng u Litva Buyuk Gertsogida metropoliten mavqeini qo'lga kiritish uchun bor kuchini sarfladi. 1415 yilda G'arbiy Rossiya yepiskoplarining Novogrudok kengashi Tsamblakni Kiev va Litva mitropolitlariga tayinladi. Ammo Konstantinopol buni ma'qullamadi. Moskva ham Tsamblakni metropoliten sifatida ko'rishni xohlamadi. Vilnada qisqa vaqt qolgandan so'ng, Tsamblak Serbiyada , keyin Moldaviyada yashadi. U cherkov slavyan tilida 40 ga yaqin va'zlarni yozgan, 26 tasi ma'lum - bu didaktik xabarlar, cherkov bayramlari va diniy hayot voqealariga javob: "Evtimiy Tirnovskiyga maqtov", "Nemislar qanday e'tiqod qilishadi" va boshqalar. eng qiziqarli asar "Belgraddagi Jon Nyuning azoblari haqidagi va'zi. Tsamblakning asarlari Litva Buyuk Gertsogligining monastirlarida ko'chirilgan, voizlar unga taqlid qilishgan. Moskva mitropoliti Makarius Tsamblakning yozuvlarini o'zining Cheti-Minei ga kiritdi . Yuriy Drogobich-Kotermakning o'g'li Drogobichning o'g'li Krakovdagi Yagellon universitetini tamomlagan va oxir-oqibat Boloniya universiteti rektori va qirollik shifokori bo'lgan. 1482 yilda Papa Sixtus IV buyrug'i bilan u kelgusi yil uchun munajjimlar bashoratini tuzdi va shu bilan birga lotin tilida "Joriy 1483 yilni prognostik baholash" ( Rim ) kitobini yozdi, bu erda tutilishlar bashorati bilan birga , kasalliklar va boshqalar, u turli astronomik va geografik ma'lumotlarni joylashtirgan. Shuningdek, uning "1478 yil 20 iyuldagi Quyosh tutilishi haqidagi risola", "Quyosh tutilishi haqida olti qismdan iborat risola" ( 1490) ham ma'lum.). U Sixtus IV ga bir nechta she'rlar yozgan. G'arbiy rus tilidagi birinchi kitob - " Soatlar " ning nashr etilishiga hissa qo'shgan . Yuriy Drogobichning asarlari Evropada ma'lum bo'lgan, ular nemis tarixchisi Xartman Shedel tomonidan tarjima qilingan va professor meteorolog Gustav Gelman yuqori darajada gapirgan. Litva Buyuk Gertsogligida asl nusxadan tashqari, tarjima adabiyoti ham faol rivojlandi. Odatda, asosiy nasroniy kitoblari ( Injil , Injil , Zabur ro'yxatlari ) qadimgi slavyan tiliga tarjima qilingan , keyinchalik - Injil hikoyalari ( apokrifa , hayot , ta'limotlar, xabarlar, " so'zlar ", yilnomalar ), keyin - to'plamlar. Bibliyadagi aforizmlar va qadimgi mualliflarning kitoblari, jumladan, eng mashhurlari " Asalari ", "Dono Akira haqida" didaktik xristian hikoyalari, "Barlaam va Yo'asafning hikoyasi". Tarjima qilingan dunyoviy epik asarlar: Iosif Flaviyning " Degeniyning ishi ", "Hindiston qirolligi haqidagi afsona", "Quddusning vayronagarchiliklari haqidagi ertak" ("Yahudiylar urushi") qahramonlik hikoyasi tarqaldi . Ular 17-asrgacha mashhur edi. 16-asr adabiyoti Qirol va Buyuk Gertsog Sigismund III portreti bilan Litva Nizomining birinchi nashri sahifasi. Vilna, 1588 yil XVI asrda adabiy taraqqiyotning yangi bosqichi boshlandi. Bu Litva Buyuk Gertsogligiga Uyg'onish , Reformatsiya g'oyalarining kirib borishi , dunyoqarashdagi o'zgarishlar, kitob nashrining paydo bo'lishi tufayli jamiyatdagi ijtimoiy, siyosiy va madaniy o'zgarishlar bilan bog'liq edi . Qadimgi va zamonaviy G'arbiy Evropa an'analarini ijodiy idrok etgan Litva Buyuk Gertsogligi madaniyati 16-asrning o'rtalaridayoq yorqin yozuvchilarni taqdim etishi mumkin edi. Polotsklik tibbiyot fanlari doktori Frensis Skarina tomonidan cherkov slavyan tilining mahalliy versiyasiga tarjima qilingan Injilning birinchi kitoblari 1517-1519 yillarda Pragada , keyingi kitoblari 1522-1525 yillarda Vilnada nashr etilgan . Faqat Pragada Skaryna 24 ta kitobni nashr etdi. U adabiyotda so‘zboshi janrining tashabbuskori ham bo‘ldi. Bu davr Litva Nizomida mahalliy huquqiy fikrning shakllanishiga olib kelgan ko'plab ishbilarmonlik maqsadlaridagi asarlarning ( aktlar , aktlar , xatlar va boshqalar) paydo bo'lishi bilan tavsiflanadi : 1529 yil (Evropadagi birinchi tizimli qonunlardan biri). huquqning barcha sohalarida), 1566 va 1588. Nikolay Gusovskiyning "Bizon qo'shig'i" ning sarlavha sahifasi Litva Buyuk Gertsogligining birinchi lotin shoirlaridan biri Nikolay Gusovskiy bo'lib, uning " Yevropa bizoni qo'shig'i " lirik-epik she'ri ( Karmen Nikolay Hussoviani de statura, feritate ac venasione Bisontis ) o'z munosabatida Uyg'onish davri xarakteriga ega va u tasvirida real aniqlik. She’rning ichki olmoshli elegik kupleti (geksametr va pentametr birikmasi) misraning boy tovush va ritmik qolipini beradi. Gusovskiyning ikkinchi, unchalik mashhur bo'lmagan she'ri - "Iyul oyida turklar ustidan yangi va mashhur g'alaba" (Krakow, 1524) - 1524 yilda Trembovl yaqinida turklar ustidan qozonilgan g'alabaga bag'ishlangan .va u tomonidan bir kunda yozilgan. Shu bilan birga, Krakovda u muqaddas Dominikan rohib Hyacinth sharafiga bag'ishlangan kuni yozilgan "Sankt Hyacinth hayoti va ishlari" (1525) she'rini yaratdi . Bizga zamonaviy Ukraina hududidan ma'lum bo'lgan birinchi shoir Germaniyada va Krakov akademiyasida tahsil olgan neo-lotin shoiri Pavel Rusin ( Krosnolik Pavel ) hisoblanadi . Uning ijodiy merosi "Pauli Crosnensis Rutheni Carmina" ( Vena , 1509) nomi ostida birlashtirilgan 4000 ga yaqin satrlarni o'z ichiga oladi. Bir vaqtlar u Nikolay Kopernikning o'qituvchisi edi . Rus olimi I. N. Golenishchev-Kutuzov "Ustoz Pavlo o'z kitoblarida o'zini doimo rusin deb atagan", deb yozgan edi, polshalik adabiyotshunos A. Yelich "o'zini rusin deb hisoblagan va o'zini Paulus Rutenus imzolagan". Taxminan 1543 yilda Kiev kanoni Yan Andrushevich knyaz Olgerd boshchiligida Vilnada 14 fransisk rohiblarining o'ldirilishi haqidagi afsonaga asoslangan didaktik she'r yozdi. Birinchi alohida she'riy kitoblardan biri Andrey Rimshaning lotin tilidagi 12 ta bandi - "Qaysi oy eski asrlar uchun qisqacha tavsif edi" ( 1571 ). Bu o'ziga xos yilnomada ma'lum kunlar bilan bog'liq bo'lgan 12 Injil voqeasi (25 dekabr - Rojdestvo , 6 yanvar - Uch Shohning bayrami va boshqalar) haqida gapirdi. 16-asrning so'nggi choragida Kiev va Zagorovskiy monastirlari to'plamlarida she'rlar paydo bo'ldi va "Xudoga kambag'allarning skargasi" nashr etildi. Uning shahzodaning harbiy jasoratlari haqidagi hikoyasi qiziq.Krzysztof Radziwiłł. Yan Pashkevichning "Lacina bilan Polska kvitneti..." she'ri panegirik xarakterga ega va epigrammalar , magnat gerblarining ritorik majoziy tasbihlari keng qo'llaniladi . 16-asrning ikkinchi yarmidan boshlab birinchi ukrain sheʼrlari paydo boʻla boshladi (“Y. Joravnitskiyning “pashkvil”, 1575 ; Gerasim Smotrytskiyning “ Ostrox Injil ” idagi misralari ( 1581 ). Leksikologik asarlar - “Slavyan tili grammatikasi” paydo boʻla boshladi. til” ( 1586 ), “Adelfotes” ( 1591 ) Arseniy Elassonskiy , “Sloven yozuvi va grammatikasini o‘qish va tushunish fani” ( 1596 ) Lavrentiy Zizaniya. 17-asrning boshlarida birinchi dramatik eksperimentlar paydo bo'ldi - oyatlar-deklaratsiyalar va dialoglar: "Rabbimiz Xudoning Rojdestvo bayrami uchun ..." ( 1616 ) , "Sloven ruscha" eng yirik leksikologik asar muallifi Pamva Berinda. Leksika” ( 1627 ). Keyinchalik, Lyublin ittifoqi natijasida Sharqiy Ukraina erlarining Hamdo'stlikka o'tishi bilan ba'zi shoirlar polyak va lotin tillarida yoza boshladilar (D. Naborovskiy, Solomon Risinskiy ). Tarixiy nasr paydo bo'ldi - Orsha oqsoqoli Philon Kmita-Chernobylskiyning "Hatlari" [37] , Fyodor Yevlashovskiyning "Kundalik" (1564). Saymon Budniy katexizmining sarlavha sahifasi G'arbiy rus, polyak va lotin tillarida ijod qilgan Saymon Budniy islohotchilik harakatining ko'zga ko'ringan vakili edi . U katexizmga (Nesvij, 1562 ) egalik qiladi, antiklerikal so'z, Yangi Ahdning tarjimasi ( 1574 ). Polshalik tarixchi G. Merchingga ko'ra , Budniyni polshalik ma'rifatparvarlar qatoriga qo'ygan, Budniy dunyoda birinchi bo'lib Yangi Ahd matnlarini har tomonlama tanqid qilishga uringan. Budniyning polemik risolalari diqqatga sazovordir, jumladan, "Dunyoviy hokimiyat haqida" (1583). Budniyning zamonaviy va hamfikr shaxsi - Vasiliy Tyapinskiyning merosi miqdoriy jihatdan kamroq boydir . U Injilni (1570-yillar) gʻarbiy rus tiliga tarjima qilgan, uning soʻzboshida ruhoniylar va knyazlarning mamlakatning dolzarb muammolariga befarqligi, oʻz ona tilini mensimasligi haqida yozgan. Padua universiteti professori va 1555 yildan protestant vaziri , Gonyondzlik Pyotr trinitarizmga qarshi sinodlarda faol ishtirok etdi , Budniy bilan bahslashdi, cherkov-teologik va falsafiy sxolastik an'analarni rad etdi va xususiy mulkka qarshi chiqdi. "Xudoning O'g'li, Inson Masih to'g'risida" kitobi uchun (Krakow, 1556 ) u cherkovdan chiqarib yuborildi. Nikolay Radzivilning buyrug'i bilan "Qora" kitobning nashri yo'q qilindi. Faqat 1570-yillar atrofida Wegrówda nashr etilgan Pyotrning diniy va polemik yozuvlari saqlanib qolgan. Ittifoq bilan bog'liq holda, 1570-yillarda pravoslav va katolik ruhoniylaridan qiziqarli polemik adabiyotlar yaratildi ("Xudo cherkovining birligi to'g'risida" Pyotr Skarga , 1577 , ("Apokrisis" , Kristofer Filalet , 1597 ; "Frinos" Meletios Smotrytskiy , 1610 ; Afanasiy Filippovichning "Diariush" , 1646 ). 60 ga yaqin polemik asarlar ma'lum bo'lib, ularni uch turga bo'lish mumkin: 1596 yilgacha - pravoslav yozuvchilar tomonidan cherkov birligi g'oyasini inkor etish, Papaning muqaddasligini inkor etish; 1620 yilgacha - Brest Ittifoqi ; 1648-1654 yillardagi urushdan oldin, munozaralar o'z-o'zidan tugaydi: ochiq xatlar, polemik risolalar, cherkov slavyan, g'arbiy rus, polyak va lotin tillarida risolalar. Bahs 1566 yilda Krakov iezuit professori Benedikt Xerbestning "Wypisanie drogi" (Yo'l tavsifi) kitobining nashr etilishi bilan boshlandi, u erda u Lvov va Rossiya voevodeligining boshqa shaharlariga qilgan sayohati haqida gapirib berdi.va Ferrara-Florensiya sobori shartlari boʻyicha katolik va pravoslav cherkovlarining yaqinda birlashishiga ishonch bildirdi . Yozuvchi va olim Meletiy Smotrytskiy o'zining "Trenos" polemik asarida, ya'ni yagona umumbashariy havoriylik sharqiy cherkovining nolasi e'tiqod dogmalarini tushuntirish bilan ( 1610 ) ta'qib qilingan pravoslav cherkovi va uning baxtsiz parishionerlari - dehqonlar va filiylar haqida yozgan . XVI asrning ikkinchi yarmi - 17-asrning birinchi choragida yashagan rohib va yozuvchi Ivan Vishenskiy taniqli polemikist edi. Lutskni tark etgach , u 40 yil davomida Athos monastirida yashadi , keng sayohat qildi. Uning 17 ta asari bizgacha yetib kelgan (“Nur shaytonining niqobini ochish”, “Pravoslav dinidan chiqqan yepiskoplarga maktub”, “Pyotr shikoyatiga qisqacha javob” va boshqalar). 1598 yilda Ostroh kitobida u Konstantin Ostrojskiy va pravoslavlarga Athos rohiblari nomidan yozgan maktubini nashr etdi. Taxminan 1600 yilda Athosda u "Kitob" ni nashr etdi, unda "Qisqacha xabar", "Muqaddas Kitob Lyadskiy o'lkasida yashovchi hamma uchun umumiydir", knyaz Konstantin Ostrojskiyga xabar .va episkoplar, shuningdek, 1600-1601 yillarda "Dunyoning shayton qo'riqchisidan voz kechish" va boshqalar. Vishenskiy katolik ilohiyotchisi Piotr Skarga polemik "Qisqacha javob" nashr etdi . Trinity-Sergius monastirining Gegumen Artemiyasi , 1554 yilda Tsar Ivan Dahlizdan Slutskga qochib ketgan , G'arbiy ruscha yarim ustavda qirol nomiga yozilgan 14 ta xatga ega. 14 ta xabardan 9 tasi Litva Buyuk Gertsogligidagi protestantlar harakatiga qarshi qaratilgan. Princess Anastasiya Zaslavskaya (nee Golshanskaya) buyrug'i bilan u Mixal Vasilevich va Rivne viloyatidagi Prechistenskiy monastirining arximandriti tomonidan ukrain xalq tiliga yaqin tilga tarjima qilingan, Grigoriy cherkov slavyanidan ("Peresopnitsa Xushxabari ", 1556-15) nomi Rivne viloyatidagi Peresopnitsa shahridan kelib chiqqan . Qo'lda yozilgan kitob Uyg'onish davri ruhidagi bezak bilan bezatilgan. Tarixiy xronikalar va rivoyatlar orasida qisqacha Kiev yilnomasi (XV-XVI asrlar) ajralib turadi. Monastirlarda paydo bo'ldi Gustynskaya , Ostrozhskaya, Mejigorskaya yilnomalari. Litva Buyuk Gertsogligida nashr etilgan Litva tilidagi birinchi kitob Königsbergda nashr etilgan ( 1547 ) Martynas Mažvydasning lyuteran katexizmi edi . Litvaliklarga she'riy murojaatda oddiy odamlar ta'limotning mohiyatini tushunishlari uchun o'z ona tilidan foydalangan holda nasroniylikka murojaat qilishga chaqiriq bor. I. Bretkunasning ("Postilla") va'zlari ham bu haqda gapirgan . Litvaning o'zida birinchi Litva kitoblari iyezuitlar tomonidan nashr etilgan. Kanon M. Dauksha katexizm va va'zlarni odamlarga moslab qo'ygan ("Postilla Dauksha", 1595 ), u erda so'zboshida u zodagonlarni qoralagan. , kim o'z ona tilini mensimaydi, chunki tilning o'limi bilan, u ishonganidek, Litva xalqi ham yo'q bo'lib ketadi. Mažvydas katexizmi - Litva tilidagi birinchi kitob Samogitsk (Jemaiti) yepiskopi Melchior Gedroits Lublin Ittifoqidan keyin knyazlik davlatchiligini saqlab qolish tarafdori bo'ldi , Litva tilini biladigan ruhoniylarni tayyorlashga hissa qo'shdi va Litva kitoblarini nashr etishga yordam berdi. Shunday qilib, u Mikalyus Dauksha tomonidan tarjima qilingan Yakub Vuekning ( 1599 ) "Katolik postila" ni nashr etdi , iezuit Ledesma tomonidan qilingan katexizmning tarjimasi - "Katexizm yoki har bir nasroniy uchun zarur bo'lgan fan", 1595 . Gedroitsning o'z asarlaridan biri ma'lum: "Katerina Volovichning o'limi haqidagi Elegiya" (Elegia in mortem Catharinae Wolowicz, Regiomonti, 1561). Qirollar kotibi Sigismund Avgust , Stefan Batory va Sigismund Vasa, huquqshunos Andrey Volan yorqin protestant polemisti sifatida tanilgan. Taxminlarga ko'ra, u Stanislav Orexovskiy bilan bahslashib , Nikolay Radzivil Riji va protestantlarni himoya qilib, lotin tilida "Qutbning Litvin bilan suhbati" ("Rozmowa polaka z litwinem") inshosini nashr etgan, so'ngra bir qator polemik asarlar, asosan ilohiyot masalalari bo'yicha. Ulardan "Baxtli hayot yoki eng yuqori insoniy yaxshilik haqida" (Vilna, 1596 ) ni ajratib ko'rsatish mumkin. Shuttlecock ko'p bahslarda qatnashdi, A. Possevino bilan bahslashdi, Skargoy. U lotin tilida 40 ga yaqin asarlar muallifi - siyosiy, huquqiy risolalar, iyezuit katoliklariga qarshi teologik asarlar, maktublar, va'zlar. Volanning asarlari Vilna, Krakov, Danzigda nashr etilgan . Uning "De politica hominum societate" (1572) asari diqqatga sazovor bo'lib, unda mulk tengligi masalalari ko'rib chiqiladi. Volanning asarlari katolik cherkovi tomonidan " Taqiqlangan kitoblar indeksi " ga kiritilgan . Vilnyusdagi ko'chaga Andrey Volan nomi berilgan. Yuqorida aytib o'tilgan Bibliyaning polyak tiliga tarjimoni, diniy matnlarning muallifi va tuzuvchisi, Jezuit Yakub Vuek Vilna Iesuit Akademiyasining rektori edi . Uning Krakov va Poznanda nashr etilgan va'zlari ma'lum . Papa Klement VIII tomonidan tasdiqlangan Injilning birinchi katolik polyak tarjimasi muallifi. Ukrainaning "Demosfenlari", u deb atalgan faylasuf Stanislav Orexovskiy (Roksolan) "Polsha qiroli Sigismund Avgustga so'zlarni ajratish" asarini, so'ngra pravoslav suvga cho'mish haqidagi kitobni ("Baptismus Rut") nashr etdi, bu yo'qligini isbotladi. pravoslavlik va katoliklik o'rtasidagi alohida farq. Vilna Jezuit Akademiyasi professori, polshalik faylasuf va ilohiyotshunos Martin Smiglecki Litva Buyuk Gertsogligida faol polemikist sifatida tanilgan. Kelib chiqishi ukrainalik, u Rimda ilohiyot va falsafani o'rgangan, bir qator iyezuit ta'lim muassasalarining rektori bo'lgan. M. Smigletskiy arianizmning ashaddiy raqibi edi . Vilna akademiyasida o'qigan ma'ruzalariga ko'ra, u ikki jildli "Mantiq" asarini yozgan ( 1618 ), u erda Foma Akvinskiy qarashlariga tayanib , Aristotelning "Mantiq" asarini tahlil qilgan . Smiglekkining bu asari bir necha bor qayta nashr etilgan va ilohiyotshunoslar orasida katta hurmatga sazovor bo'lgan. Smigletskiy iqtisodga oid asar ham yozgan - "Sudxo'rlik to'g'risida" (Vilna, 1596) .), polyak tilida, keng kitobxonlar doirasi uchun mo'ljallangan. Bu erda u krepostnoylikni xristian axloqiga mos kelmaydigan qullik qoldig'i sifatida ko'rdi. Sudxo‘rlikning o‘ziga kelsak, uni gunoh deb ta’riflagan. Smigletskiyning shoir va faylasuf Iosif Domanevskiy bilan Novogrudok bahsi ma'lum bo'lib , u o'z mulohazalarida ateizmga shunchalik yaqinlashganki, u Sotsiniyaliklar jamoasidan chiqarib yuborilgan. Lubchada polyak va lotin tillarida 1620-1623 yillarda bosilgan. Domanevskiyning "Qishloq va shahar hayoti", "Ogohlantirishlar ..." va boshqalarning axloqiy va ibratli misralari. Download 51.28 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling