SW(Final8/31) Written by Allan B. Ho and Dmitry Feofanov

bet4/48
Sana05.03.2017
Hajmi
#1790
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   48
 (hereafter Shostakovich session): 
As maestro Ashkenazy said, what we’re interested  in is  the truth.   And I want to make 
clear  that  we  never  started  out  in  this  book  to  praise  Volkov.      In  fact,  we  wrote  the 
complete article and then showed it to Solomon Volkov.  Dmitry and I had an agreement 
from the start that whatever we found — [even] if we found conclusively that Testimony 
was a fraud — that’s what our book would be [about].  [. . .] when Solomon Volkov first 
read  the book, he made  two  comments.   The first was ‘Do  you have to repeat all those 
negative things that people have said about me?’  And it’s quite overwhelming.  No one 
can  accuse  us  of  leaving  out  very  negative  things  that  have  been  said  about  him.    That 
was part of  the official record.  The other thing he said was that Fay,  Taruskin,  Brown, 
and even [he] himself are really insignificant in the big picture — that what’s important is 
the truth about Shostakovich.  And that changed the thrust of our book.   Initially we were 
just responding to the allegations.  You know, it would have worked out better for me, as 
a card-carrying musicologist,  if I had attacked Solomon, because that’s how Laurel Fay 
became known as a Shostakovich expert.  I was very skeptical, and Dmitry can confirm 
this.    And,  in  fact,  you  may  be  surprised  to  know  that  the  first  time  I  met  Solomon  in 
person  was  last  night,  because  I  did  not  want  to  be  viewed  as  a  friend  of  Solomon 
Volkov.    We  corresponded,  we  spoke  on  the  phone,  but  it  was  important  to  me,  as  a 
musicologist  with  a  reputation  of  my  own  to  defend,  that  I  had  to  look  at  this  thing 
objectively.  For six years, I worked on this [Shostakovich Reconsidered].  I was initially 
convinced  by  Laurel  Fay’s  article,  which  I  took  at  face  value.    I  had  to  be  persuaded 
myself.  
81
 Brown’s own selective scholarship is evident repeatedly in A Shostakovich Casebook.  For example, on 
p. 257 he states that Ian MacDonald ‘acknowledges that musicologist Laurel Fay proved conclusively that 
Volkov  lied  about  how  he  put  Testimony  together’,  then  on  the  next  page  quotes  his  statement  about 
Testimony  from  1990:    ‘the  detective  work  of  Laurel  Fay  .  .  .  has  established  beyond  doubt  that  the 
[Volkov]  book  is  a  dishonest  presentation’.  However,  he  does  not  quote  any  of  MacDonald’s  later 
statements.  In August 1995, MacDonald noted:  ‘Were I to revise The New Shostakovich, I would certainly 
alter or eliminate those observations on Testimony [in my book]’ (Shostakovich Reconsidered, p. 117, note 
8).  Moreover, in an interview available at the ‘Music Under Soviet Rule’ website since summer 1998 and 
later published posthumously in DSCH Journal, 20, January 2004, p. 25, one finds:  ‘You say in The New 
Shostakovich that  “Testimony  is  a realistic picture of Dmitri Shostakovich  — it just  isn’t  a genuine one”.  
Do you stand by that?’  IM:  ‘No.  Allan and Dmitry have blown that one to smithereens’.  MacDonald’s 
changed position is further evident in the latest edition of The New Shostakovich, Pimlico, London, 2006, 
pp. 8–9, revised by Raymond Clarke based on the author’s written documents (hereafter MacDonald, The 
New Shostakovich, rev. edn.).  The following appears immediately after his original words: 
[.  .  .]  after  the  collapse  of  the  USSR  in  1991,  many  former  Soviet  citizens  who  had 
known  Shostakovich  were  able  to  speak  freely  and  most  of  them  supported  Testimony.  
At  a  regional  meeting  of  the  American  Musicological  Society  in  Chicago,  Illinois  on  4 
October 1997, Allan B. Ho and Dmitry Feofanov presented, for the first time, some of the 
new evidence assembled in their then forthcoming book Shostakovich Reconsidered.  The 
book  appeared  in  1998,  and  its  probing  investigation  of  factors  contingent  upon  the 
authenticity of Testimony and the veracity of its contents presented a convincing case for 
regarding the memoirs as genuine. 
Clarke also mentions on p. xix that MacDonald wrote an introduction for the paperback edition of The New 
Shostakovich  (issued  in  1991)  that  ‘took  a  more  positive  view  of  Solomon  Volkov’s  participation  in  the 
preparation of Testimony’, but that ‘the new publisher, Oxford University Press [which much later would 
print Fay’s book], rejected the introduction and merely reprinted the original edition without one’.     

 
21
 
 
 
2.  Flora Litvinova and the ‘Smoking Gun’ 
 
 
In  Shostakovich  Reconsidered  we  called  attention,  for  the  first  time,  to  an 
important piece of evidence that corroborates the genesis of Testimony.  Included in Flora 
Litvinova’s  reminiscences,  written  in  the  late  1980s
82
  for  Elizabeth  Wilson’s 
Shostakovich:    A  Life  Remembered  (1994),  but  not  printed  therein,  is  a  statement  from 
Shostakovich to Litvinova that is akin to the ‘smoking gun’ in a murder trial.  Litvinova 
writes: 
 
in the last years of his life we met rarely, and not for long, or accidentally.  
And  once,  at  such  a  meeting,  Dmitry  Dmitryevich  said:    ‘You  know, 
Flora, I met a wonderful young man — a Leningrad musicologist (he did 
not tell me his name — F. L.).  This young man knows my music better 
than I do.  Somewhere, he dug everything up, even my juvenilia’.  I saw 
that  this  thorough  study  of  his  music  pleased  Shostakovich  immensely. 
‘We now meet constantly and I tell him everything I remember about my 
works and myself.  He writes it down, and at a subsequent meeting I look 
it over’.
83
   
 
 
In  an  attempt  to  dismiss  the  importance  of  this  evidence,  Paul  Mitchinson  in  
Shostakovich Casebook suggests that Shostakovich’s statement was not about Testimony 
at all, but about Volkov’s earlier book, Young Composers of Leningrad:   
 
Litvinova  wrote  that  her  ‘last  conversation  (razgovor)  with  Dmitri 
Dmitrievich took place at the House of Creativity in Ruza in 1970 or 1971 
[that  is,  before  Volkov  claims  to  have  begun  meeting  with  Shostakovich 
for  Testimony].    He  had  returned  from  having  treatment  at  Dr. Ilizarov’s 
clinic [in Kurgan]’.  (Her final talk with the composer does not appear to 
have been the ‘smoking gun’  conversation, which must have taken place 
even earlier.) . . . 
 
So  what  could  Shostakovich  have  been  talking  about  in  his 
conversation  with  his  old  friend  Flora  Litvinova?    Based  on  the  likely 
timing  of  this  conversation  — the  late  1960s  — I  speculate  that  it  could 
have  had  something  to  do  with  the  preface  Shostakovich  wrote  for 
                                                                                                                                                
 
Still  other  examples  of  Brown’s  selective  scholarship  are  easy  to  find:    he  quotes  Maxim 
Shostakovich  up  to  1991,  but  omits  his  more  recent  statements  in  favor  of  Testimony  and  Volkov;  he 
reprints only positive reviews of Fay’s book and only critical ones of Shostakovich Reconsidered and The 
New  Shostakovich;  he  includes  Fanning’s  response  to  Allan  Ho’s  AMS  paper  (1998),  but  does  not 
reproduce  the  paper  itself,  which  was  highly  critical  of  Fay  and  Brown  for,  ironically,  their  selective 
reporting of  evidence.   For proper context, we reproduce Ho’s complete paper  as  well as his response to 
Fanning’s remarks on pp. 261–71 below. 
82
 Fay, A Shostakovich Casebook, p. 54. 
83
 Flora Litvinova, ‘Vspominaya Shostakovicha’ (‘Remembering Shostakovich’), Znamya, 12,  December 
1996, pp. 168–69; first translated in Shostakovich Reconsidered, p. 251. 

 
22
 
Volkov’s first book, Molodye kompozitory Leningrada [Young Leningrad 
Composers]  (Leningrad:    Sovetskii  kompozitor,  1971).    Volkov  claims 
that the original preface was autobiographical in nature and based heavily 
on the composer’s recollections of his youth.  Litvinova has Shostakovich 
referring to his ‘youthful compositions’ (detskie sochinenie [sic]
84
) in his 
conversations with the unnamed musicologist.  
 
My  theory  is  not  airtight.    Shostakovich  allegedly  told  Litvinova 
that they met ‘constantly’ and talked about ‘everything’ (Volkov told me 
he could not remember how many times he met with Shostakovich while 
preparing  the  preface  to  Young  Leningrad  Composers).    But  it  seems  to 
me  a  more  convincing  explanation  of  Litvinova’s  account  than  the 
alternatives.
85
 
 
In fact, Mitchinson distorts what Volkov has said about the Preface to Young Composers 
of  Leningrad.    Volkov  never  claimed  that  ‘the  original  preface  was  autobiographical  in 
nature’.  Here is the passage in Testimony
 
I wrote to Shostakovich with a request for a preface.  He replied at once, 
‘I’ll  be  happy  to  meet  with  you’,  and  suggested  a  time  and  place.  
According  to  my  plan,  Shostakovich  would  write  about  the  ties  between 
the young Leningraders and the Petersburg school of composition.  At our 
meeting I began talking to him about his own youth, and at first met with 
some resistance.  He preferred to talk about his students.
86
 
 
Mitchinson  also  says  that  ‘Litvinova  has  Shostakovich  referring  to  his  “youthful 
compositions” (detskie sochinenie) in his conversations with the unnamed musicologist’, 
thereby  linking  this  to  Shostakovich’s  statement  that  ‘I  tell  him  everything  I  remember 
about my works and myself’.  But Shostakovich never mentions discussing his ‘youthful 
compositions’  (cf.  the  exact  quotation  above);  he  merely  expresses  surprise  that  the 
musicologist was already aware of them.  
 
Still more shocking is the fact that Mitchinson, a historian with a doctorate from 
Harvard University, is content merely to ‘speculate’ on the meaning of Litvinova’s text, 
even if, in his own words, his theory is ‘not airtight’.  In fact, Mitchinson’s speculation 
(1) has been rejected by Litvinova herself and (2) is, by his own admission, inconsistent 
with the actual statement.  Immediately after Mitchinson first aired his theory in Lingua 
Franca,  Dmitry  Feofanov  telephoned  Litvinova  on  22  April  2000  to  inquire  if 
Shostakovich’s  statement  about  meeting  ‘constantly’  with  ‘a  young  Leningrad 
                                                 
84
 This Russian phrase mixes plural and singular, and should be ‘detskie sochineniya’. 
85
 Paul Mitchinson, A Shostakovich Casebook, pp. 320–21, note 33. 
86
  Volkov,  Preface  to  Testimony,  p.  xiv.    Mitchinson  further  distorts  Volkov’s  words  in  A  Shostakovich 
Casebook,  p.  305:    ‘Unfortunately,  Volkov  says,  the  Soviet  censor  expunged  these  biographical  details 
when the book was published in 1971’ (emphasis added).  He cites Testimony, p. xv, but here is the actual 
passage:  ‘Shostakovich’s preface had been cut severely, and it dealt only with the present — there were no 
reminiscences’.    Clearly,  Shostakovich’s  expunged  ‘reminiscences’  need  not  have  been  limited  to 
‘biographical details’ of his own life. 

 
23
 
musicologist’  might  refer  instead  to  their  earlier  collaboration  on  the  preface  to  Young 
Composers  of  Leningrad,  given  that  her  last  ‘conversation’  with  Shostakovich  was, 
according  to  her  memoirs,  in  1970  or  1971.    Litvinova  stated  that  she  believes  the 
reference  was  to  work  on  Testimony  and  that  it  was  made  in  1972–74.    Moreover,  she 
confirmed  that,  contrary  to  Mitchinson’s  interpretation  of  her  text,  she  did  speak  with 
Shostakovich  after  1970–71  and  visited  him  when  he  was  sick,  at  his  apartment.    In  a 
lengthy  footnote,  Mitchinson  quotes  Feofanov’s  letter  to  the  editor  of  Lingua  Franca
summarizing  the  main  points  of  his  conversation  with  Litvinova.
87
    He  concludes, 
however, that ‘Feofanov’s letter should be treated with some caution. [. . .] Nevertheless, 
there is still the possibility that he has accurately quoted and represented what Litvinova 
told him over the phone’.
88
 
 
If  Mitchinson  has  any  doubts  about  Litvinova’s  statements  to  Dmitry  Feofanov 
concerning the seemingly contradictory testimony in her memoirs or about his own less 
than  airtight  theory,  why,  one  wonders,  has  he  not  contacted  her  for  himself?    He 
provides two reasons: 
 
(1)  Lawyers  traditionally  place  greater  weight  on  a  witness’s  earlier 
testimony, for good reason — witnesses often incorporate what they have 
heard  or  read  much  later  into  their  earlier  memories.    A  case  in  point:  
Litvinova allegedly told Feofanov, ‘I understood it [her conversation with 
Shostakovich]  to  be  referring  to  Testimony’.    This  is  unlikely,  since 
Testimony  was  not  published  until  1979  —  many  years  after  the 
conversation took place. 
 
(2) Given the vivid and precise character of her published testimony, I find 
it  unnecessary  to  subject  Flora  Pavlovna,  now  eighty-one,  to  any  further 
‘cross-examination’.
89
 
 
 
Even  Mitchinson  must  know  that  memoirs  are  never  error-free  and  that 
sometimes readers find mistakes and contradictions that were not perceived even by their 
authors  (cf.  note  545  below).    Therefore,  to  rule  out  contacting  Litvinova  (a  living 
witness) merely on the presumption that her memory was better in the late 1980s than ten 
years  later  is  not  only  highly  questionable,  but  a  most  curious  methodology  for  a 
historian.    Indeed,  given  Litvinova’s  advanced  age,  one  would  think  that  Mitchinson 
                                                 
87
  First  published  in  Lingua  Franca,  10/8,  November  2000,  pp.  7  and  64.    Also  cf.  Mitchinson,  
Shostakovich Casebook, p. 321, note 33:   
[Dmitry  Feofanov:]    I  called  Flora  Pavlovna  Litvinova  and  asked  her  whether  her 
statement  referred  to  a  conversation  with  Shostakovich  before  work  on  Testimony  had 
begun (1971) or after [. . .].  Her answer — ‘I ran into Shostakovich here and there until 
his  death.    The  conversation  in  question  could  have  taken  place  in  1972,  or  1973,  or 
1974’.  Question:  Do you think Shostakovich was referring to Testimony or some other 
work he did with Volkov?  Answer:  ‘I understood it to be referring to Testimony’. 
88
 Mitchinson, A Shostakovich Casebook, p. 321, note 33. 
89
 Ibid., p. 322, note 33. 

 
24
 
would  want  to  contact  her  sooner  rather  than  later.
90
    The  word  ‘understood’,  which 
Mitchinson also questions above, is merely a reference to her understanding at the time 
she penned her reminiscences, and hence is in the past tense.  At the time Shostakovich 
mentioned his meetings with ‘a young Leningrad musicologist’, clearly she had no idea 
that  Testimony  was  in  progress  nor  that  Volkov  was  the  musicologist.    Finally,  if 
Mitchinson  truly  believes  that  the  ‘precise  character  of  [Litvinova’s]  published 
testimony’ makes any ‘cross-examination’ unnecessary, why did he say that his theory is 
‘not airtight’ and, in an email to Allan Ho, express still other doubts: 
 
This  is  a  dev[i]lishly  uncertain  issue,  and  almost  no  aspect  of  it  has  an 
unambiguous import, as I’m sure you know. . . . But the Litvinova issue is 
an interesting one — I would have loved to have gone on at length about it 
in  my  article,  but  it  was  simply  too  technical  a  point.    Let  me  elaborate 
somewhat,  since  this  was  my  theory  entirely,  which  came  to  me  while  I 
was  painstakingly  trying  to  establish  a  timeline  of  Volkov’s  meetings, 
Litvinova’s  recollections,  etc.    [.  .  .]  I  thought  and  thought  about 
Litvinova’s  quote,  and  it  trouble[d]  me  for  days.    But  she  says  that  her 
‘last’ conversation with DDS took place in 1970 or 1971 [. . .].  But in SR 
Volkov  states  that  his  meetings  for  Testimony  began  in  1971  [.  .  .].    So 
Litvinova  must  be  wrong  about  something.    The  phrase  ‘detskie 
sochineniia’ really jumped out at me when I was reading Litvinova — this 
sounded like what Volkov was talking to DDS about for Young Leningrad 
Composers rather than for Testimony.  Then there is the issue of Litvinova 
saying that DDS told her that he and Volkov met, then at the next meeting 
he would go over it with Volkov to approve it, or something like that.  But 
that doesn’t fit Volkov’s description of [T]estimony — he talks about his 
‘mounds  of  shorthand  notes’,  which  he  slowly  shaped  into  a  manuscript.  
What  DDS  approved  was  the  manuscript,  which  couldn’t  have  been  put 
together  in  early  1971!    Of  course  there  are  problems  to  this  theory  — 
they’re too obvious to mention.
91
 
  
 
What are these problems, too obvious to mention?  First, the published Preface to 
Young Composers of Leningrad is only two pages long (cf. the facsimile below).  Even if 
quite a bit of material was cut, it is unlikely that this collaboration would have required 
‘constant’ meetings.   
                                                 
90
  Ibid.,  p.  322,  note  33,  acknowledges  that  Allan  Ho,  in  a  post  on  DSCH-list  in  January  2002 

Download

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   48




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling