Tili tarixi


Download 1.73 Mb.
Pdf ko'rish
bet27/62
Sana08.01.2022
Hajmi1.73 Mb.
#238327
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   62
Bog'liq
Maruzalar matni til tarixi

ano,  sub  kabi  so’zlar  keltirilib,  ularning  muqobili  sifatida  turkiy 
alqish,  tun  so’zlari  izohlangan.  Asarning  tuzilishi  bo’yicha  umumiy 
tasavvurga  ega  bo’lish  uchun    ت  —  t  harfli  otlardan  olingan  ayrim 
misollarni quyida keltirib o’tamiz:  
ت — t harfli otlar 
Arabchasi 
Turkiysi 
Hozirgi 
ma’nosi 
  
سئلت       
      لاو وش (shuval) 
qop 
تحت             
      قاجباط     (tapchaq)    beshik 
رجات     
قىطراط (tartiq) 
sovg`a 
                    
سلت
 
   اكات   (täkä ) 
echki 
هكت 
كسرلائا (elärsig)  
to’n  bog`ichi 
Ayrim  turkiy  so’zlar  tarjimasiz  berilgan.  Bunga  misol  sifatida 
itlaqaz  (qush)  [AZ,15],  sülük  (zuluk)  [AZ,56],  chumuq  (chumchuq) 
[AZ,56],  doqmaq  (to’qmoq)  [AZ,65],  pïchaq  (pichoq)  [AZ,56] 
kabilarni aytib o’tish  mumkin. Lug`atda qipchoq tillari va lahjalariga 


80 
xos muhim dialektal xususiyatlar ham o’z ifodasini topgan. Ma’lumki, 
mazkur  tillar  va  lahjalardagi  ayrim  so’zlar  oxirida  q  va  k  tovushi 
tushib  qolish  hodisasi  mavjud.  Bu  hodisani  lug`atdagi  sarï  (sariq) 
[AZ,11], ïccï (issiq) [AZ,45], tarï (tariq) [AZ,55], tiri (tirik)  [AZ,55] 
kabi so’zlarda uchratish mumkin. So’zlikda ayrim so’zlarning tarixiy-
etimologik  qatlamlari  noto’g`ri  belgilangan.  Bunga  arabiy  odam 
[AZ,11],  forsiy  jahon  [AZ,55]  so’zlarini  misol  sifatida  aytish 
mumkin. Ular lug`atda turkiy so’zlar sifatida qayd etilgan. 
Ayrim  turkiy  so’zlar  izohlanganda,  o’rni  bilan  ularning 
sinonimlari ham berilgan. Masalan: arabcha 
 
هأرما so’zi turkiy avrat va 
epchi;  arabcha
 
هما   so’zi  esa  turkiy  qarnaq  va  qaravash  sinonim 
so’zlari  orqali  ifodalangan.  Muhimi,  lug`at  qismida  turkiy  so’zlarni 
berganda  e’tiborni  o’ziga  tortuvchi  yozuv  xususiyatlari  kuzatiladi. 
Masalan,  “alif”  bilan  boshlanuvchi  ayrim  so’zlar  qo’shaloq  “alif” 
bilan  beriladi.  Yoki  kelib  chiqishi  asl  turkiy  bo’lgan  ayrim  so’zlar 
arab tiliga xos itboq ص, ط harflari bilan ham yozilgan. Buning o’ziga 
yarasha  sababi  bor.  Chunonchi,  qo’shaloq  “alif”  unlilardagi 
“birlamchi  cho’ziqlik”ni  ifodalashga  xizmat  qilgan:  
واا –  a:v  (“ov; 
tuzoq”); نيقاا – a:qïn (“sel, oqin”) singari. Turkiy tilga xos bo’lmagan 
itboq harflar esa, [c], [t] tovushlarining “yo’g`on” variantini bildirgan: 
ناغوص – sog`an (“piyoz”); اغماط – tamg`a (“tamg`a, muhr”) singari
1

Ayonki,  turkiy  tillarda  singarmonizm  hodisasi  muhim  ahamiyat 
kasb  etadi.  Muallif  ana  shu  hodisaning  o’ziga  xos  xususiyatlari 
bo’yicha  ham  ayrim  nazariy  ma’lumotlarni  berib  o’tgan.  U  qipchoq 
tilidagi  jumla  va  uning  tuzilishini  tahlil  etish  jarayonida  mazkur 
hodisani  izohlab,  quyidagilarni  yozadi:  “Jumla  ikki  xil:  ismli  jumla, 
fe’lli jumla bo’lishi mumkin. Mavsul zarfda va majrurlarda -g`ï, -qï, -
ki,  -gi  qo’shimchalari  bilan  ifodalanadi.  Bu  qo’shimchalar  bir  xil 
ma’noda  bo’lib,  -g`ï  va  -qï  yo’g`on  so’zlarda,  -ki  va  -gi  ingichka 
so’zlarda  keladi”.  Muallif  turli  tipdagi  bog`lanishlar  va  aniqlovchili 
birikmalarni mavsul, qaratqich hamda o’rin-payt kelishiklarini majrur 
                                                           
1
 Содиқов  Қ.  Тарихий  лексикография.  –Т.:  Тошкент  давлат  шарқшунослик  институти¸ 
2012. –Б 33. 


81 
va  zarf  deb  atagan.  Masdar  to’g`risida  fikr  yuritganda  ham 
singarmonizm  masalasiga  to’xtalib  o’tadi:  “Masdarning  belgilari 
ko’pdir. Ulardan biri yo’g`on so’zlarda -maq, ingichka so’zlarda -mäk 
shaklini  qo’shish  orqali  yasaladigan  turidir,”  –  deb  yozadi  muallif. 
Bunga  misol  sifatida  almaq,  turmaq,  ketmäk,  kelmäk    kabi  so’zlarni 
keltirib o’tadi [AZ,117].  
Hozirgi  o’zbek  adabiy  tilining  lug`atdagi  leksik  birliklarga 
munosabatiga  ko’ra  so’zlarni  ikki  guruhga  ajratish  mumkin.  Birinchi 
guruhdagilarni hozirgi o’zbek tilida qo’llanuvchi so’zlar tashkil etadi. 
Bunga  täŋri  (tangri)  [AZ,11],  qïzïl  (qizil)  [AZ,11],  qara  (qora) 
[AZ,11],  burun  [AZ,13],  qulaq  (quloq)  [AZ,14],  arslan  (arslon) 
[AZ,15], anïqladï (aniqladi) [AZ,19], körgäzdï  (ko’rgazdi, ko’rsatdi) 
[AZ,21], qïz (qiz) [AZ,23], savuq (sovuq) [AZ,24] kabi so’zlarni aytib 
o’tish  mumkin.  Mazkur  guruhga  kiruvchi  leksik  birliklar  hozirgi 
o’zbek adabiy tilida ham, jonli so’zlashuv tilida ham faol qo’llaniladi.  
Ikkinchi 
guruhdagilarni 
hozirgi 
o’zbek  adabiy  tilida 
qo’llanilmaydigan, eskirgan, iste’moldan chiqqan so’zlar tashkil etadi. 
Bunga  doir  so’zlar  jumlasiga  tamaqsav  (ochko’z)  [AZ,12],  käshäl 
(sochi  to’kilgan  odam)  [AZ,12],  taz  (kal)  [AZ,12],  sangrav  (kar, 
soqov)  [AZ,13],  muŋ  (befahm)  [AZ,24],  sug`an  (piyoz)  [AZ,26], 

Download 1.73 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   62




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling