Tilshunoslik kafedrasi "tasdiqlayman" "himoyaga qo


Download 1 Mb.
Pdf ko'rish
bet15/23
Sana08.01.2022
Hajmi1 Mb.
#237260
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   23
Bog'liq
globalizatsiya jarayonida lingvokulturologik munosabatlar

tsang  —  xazina;  tsuy  —  gunoh;  tga  —gradus;  buk  —  yasvor;  bu  —  o‗n  yillik 

davrnnng beshinchi yili; bugung— tilxit; buda — uzum; bulang — ayvon; burxon 



— budda; buish — ehson; gam — tortishuv, da‘vogarlik; chan— piyola; chanchu 

—  o‗qlov;  chang  —  cholg‗u;  chau  —  pul  turi;  cheng—o‗lchov  birligi;  chi  — 

kalendar belgisi; xua— gul; chuan — bahor; tsin — kuz; chug‘ — loyqa; chung — 

qo‗ng‗i-roq; chusum — tut; futsi — olim, pir; yang — qolip, yo‗-sin; yan — barg; 



yinchu  —  inju,  marvarid;  mir—  asal;  taychu  —  budda  avrashi;  tayshi  —  bosh 

muallim; tauchang — muqaddas er; tetsa — o‗quvchi; tintsuy — ijara puli; tu — 

atala; to‘yin — budda rohibi; to‘y — o‗simlpk nomi. 

Qadimgi turk yodnomalaridagi xitoy so‗zlarining tematik doirasi kengligiga 

turkiy  qabilalarning  Xitoyga  chegaradosh  bo‗lib,  ular  orasida  bevosita  munosabat 

mavjud  bo‗lganligi  sabab  bo‗lgan.  Ham  xitoylar,  ham  turklar  orasida  bilingvizm 




61 

 

hukm  surgan.  Maxmud  Koshg‗ariy  «Devonu  lug‗otit  turk»  asarnning  «Turk 



tilining  xususiyatlari  haqida»  bobida  «mochinliklar  (manjurlar  )  va  chinliklarning 

(xitoylarning)  alohida  tillari  bor  bo‗lsa  ham,  shaharliklar  turkchani  yaxshi 

biladilar

45

, deb yozadi. 



Bundan  ma‘lum  bo‗ladiki,  turkiy  tillarining  ham  xitoy  tiliga  ta‘siri  bo‗lgan  va  bu 

masala  alohida  tadqiqotlarni talab qiladi. CHunki hozir,  agar  bir  so‗z  ham  turkiy, 

ham xitoy manbalarnda uchrasa, uni shubhasiz xitoycha deyish odat tusiga kirgan. 

Xitoy  so‗zlari  ro‗yxatiga  kiritilgan

46

  yolg‘on  so‗zining  antonimi  bo‗lmish  chin 



so‗zini olaylik. Bu so‗zning turkiy tillardagi mavqeida va uning strukturasida hech 

qanday  g‗ayri  ma‘no  yo‗q.  Uning  faqat  xitoy  tilida  ham  bor-ligini  nazarga  olnb 

xitoycha  deyish  ilmiy  jihatdan  uncha  to‗g‗ri  emas.  Buni  qiyosiy-tarixiy  metod 

asosida aniqlash to‗g‗ri bo‗ladi. 

YAna  xitoycha  deb  beriladigan  baqshi

47

  so‗zini  olaylik,  bu  so‗z  hozir 

ko‗pgina turkiy tillarda «baxshi» tarzida kasal boqadigan duoxon ma‘nosida ham 

qo‗lla-nadi.  SHupga  binoan  boqmoq.  fe‘lidan  -chi  ma‘nosida  •shi  qo‗shimchasi 

yordamida  yasalgan so‗z  deb bilish ham  mumkin.  Undan ham  ma‘qulrog‗i  shuki, 

hozirgi  bog‘la-ning  qadimgi  o‗zagi  ba-  shaklida  bo‗lgan  og‗riq,  kasallikni  band 

qilish,  qoldirish  ma‘nosida  ham  qo‗llangan.  Masalan:  mazkur  lug‗atda  «og‗rig‗in 

basun»  degan  ran  «kasalini  bog‗lasin,  ya‘ni  band  qilib  ta‘sirsizlantirsin»  deb  

tarjima      qilingan

48

.     Ba  —  alohida  o‗zak bo‗lib o‗qilganda,  baq  so‗zi  «bog‗lov» 



degan  ma‘-noda  bo‗ladi.  Baqshi  esa  bog‗lovchi,  ya‘ni  «jinlarni  yoki  kasalni  band 

etuvchi» degan ma‘noni kasb etadi. 

Qadimgi  turklarning  til  munosabati  sug‗dlar  bilan  yana  ham  kengroq 

bo‗lgan,  chunki  Mahmud  Koshg‗ariy  bular  orasida  mavjud  bo‗lgan  bilingvizm 

doirasini ancha keng tasvirlagan

49

 va bu holni yangi tadqiqotlar ham tasdiqlaydi



50

                                              



45

 Маҳмуд Қошғарий. Девону луғотит турк. 1-том. Тошкент, 1960,65-бет. 

46

 Древнетюрский словарь. Л., 1969, с. 148. 



47

 Мазкур луғат, 82-бет. 

48

 Мазкур луғат, 76-бет. 



49

 Махмуд Кошғарий. Девону луғотит турк. 1-том. 6о—66-бетлар. м 

50

 Основы иранского языкознания. Среднеиранские языки, т., 1981, с. 347—350. 




62 

 

Olimlarning  qadimgi  yunon,  eron,  xitoy,  turk  va  arab  manbalari  asosida  aytilgan 



fikrlariga  ko‗ra,  sug‗dlar  Aleksandr  Makedonskiy  ularning  mamlakatini  talab, 

vayron  qilganda  ular  mazkur  vodiydan  chetga  chiqib,  Farg‗ona  vodiysi  va 

Markaziy Osiyoga ham o‗rnashganlar va xitoy hamda turkiy xalqlar bilan bevosita 

aloqada  bo‗lganlar

51

.  Urxun  bitiglarida  «Sug‗d  xalqi  ko‗plab  keldi»,  «sug‗dlar  va 



tabg‗achlarga  salanga  daryosida  Baybalik  shahriii  qurib  berdim»  degan  jumlalar 

bor


52

.  Sug‗dlarning  original  adabiy  asarlari  saqlanmagan.  Sug‗d  tilida  yozilgan 

asarlarning ma‘lumlari tarjima asarlari bo‗lib, shular orasida qadimgi turkiy tildan 

qilinganlari ham bor, deb tahmin qilinadi

53

. Mana shular natijasida qadimgi turkiy 



til bilan sug‗d tili orasida bevosita munosabat vu-judga kelib, ham turk, ham sug‗d 

xalqlari  orasida  turkcha-sug‗dcha  ikki  tillilik  paydo  bo‗lgan,  biridan  ikkinchnsiga 

so‗zlar  o‗tgan.  Mazkur  qadimgi  turk  lug‗a-tida  turkiy  manbalarda  uchraydigan 

sug‗dcha  so‗zlar  ham  qayd  etilgan.  Mana  ulardan  namunalar:  Aram  —  oy  nomi; 




Download 1 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   23




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling