fundament, qo‘rg‘, i’i rəndə va b.
Bulardan poydevor-fundament ma’nosidagi ul terminidan boshqalari kөtərgi
(trap, qi’rg‘i’, irəndə, chөkkich:chөkich, qapi eshik) shakllarida qisman fonetik
o‘zgarishlarga uchragan holda «Devon» da ham qayd qilinadi. Xuddi shunday XV
asr o‘zbek tilida ham uy, olachuq, xisht, ayvon, ravoq-ayvon (NAL.II.595) NAL.
36,483,623,657.) kabi binokorlik terminlari uchraydi. Chunki, Navoiy tili
leksikasida ilm-fanga, kasb-hunarga oid so‘z-terminlar benihoya ko‘pdir.
19
Demak, binokorlik terminlari o‘zbek adabiy tilining tarixiy yozma
yodgorliklaridagi kabi o‘zbek tilining To‘rtko‘l-Ellikqal’a shevasida ham xalqimiz
tarixi bilan barobar paydo bo‘lib, taraqqiy qilib yashab kelmoqda.
Jamiyat taraqqiyoti, xalqimizning turmush tarzi bilan bog‘liq holda turarjoy
bilan bog‘liq yangi so‘zlar kirib keldi. Masalan: sement, aliybastr, kottedj, temir
biyton, pili:ta, domkombi:nat, kolxozstroy, quri’lishbashqarmasi’ Minselxozstroy,
Milkambinat, Mi’yaskambinat kabi minglab lug‘aviy birliklar rus tili orqali evropa
tillaridan o‘zlashdi.
To‘rtko‘l-Ellikqal’a shevasida uchraydigan ko‘pgina o‘z va o‘zashgan leksik
qatlamni qadimgi turkiy yozma yodgorliklari, Mahmud Qoshg‘ariyning «Devoni
lug‘atit turk», Alisher Navoiy, Bobur asarlari tili, hozirgi qoraqalpoq, qozoq,
turkman va boshqa turkiy xalqlari tillari va shevalarining lug‘at boyligida ham
19
Ibrohimov S. Navoiy asaralri lug`ati. Toshkent, 1972 B:16.
31
qayd qilindi: kөtərgi, zambər, kərvүch:g‘isht, chөkkich, bolg‘a, qapi’, ul-
Do'stlaringiz bilan baham: |