Toshkent davlat sharqshunoslik instituti tarjimashunoslik


Download 1.56 Mb.
Pdf ko'rish
bet113/160
Sana05.01.2022
Hajmi1.56 Mb.
#233559
1   ...   109   110   111   112   113   114   115   116   ...   160
Bog'liq
tarjimashunoslik

TO‘RTINChI MA’RUZA 

TARJIMA VA MILLIY KOLORIT 

 

                         Dars rejasi: 



1.  Tarixiy, milliy va mahalliy kolorit tushunchasi. 

2.  Realiyalar – milliy xos so‘zlar haqida. 

3.  Realiyalarni tarjima qilishning uch usuli. 

4.  Milliy koloritning tarkibiy qismlari. 

 

MILLIY KOLORIT VA REALIYALAR 



Kolorit – lotincha kolor, italyancha kolorito so‘zidan olingan bo‘lib, rang, bo‘yoq, manzara ma’nosini 

bildiradi. 

Kolorit  deganda  tasviriy  san’atda real hayotni  haqqoniy  aks  ettirish  uchun ishlatiladigan ranglarning 

o‘zaro mutanosibligi tushuniladi. 

Adabiyotda esa badiiy asarning o‘ziga xos xarakterli xususiyati: milliylik, davr, ma’lum joyning o‘ziga 

xos jihatlari ifodasi ko‘zda tutiladi. 

Kolorit biror narsaning o‘ziga xos belgi va xususiyatlari majmuini bildiradi.  

Ma’lumki, tarixan tashkil topgan, madaniyati, tili, hududi, iqtisodiy hayoti va ruhiy xususiyatlarning 

umumiyligi asosida vujudga kelgan kishilar guruhiga millat deyiladi. 

Milliylik u yoki bu millatning ma’naviy faoliyati va moddiy hayotidagi o‘ziga xosliklardir. 

Ma’naviy  faoliyat  kishilarning  xarakteri,  tafakkur  tarzi,  ruhiyati,  intilishlari,  qiliqlari,  yumor 

xususiyatlari va boshqalarni o‘z ichiga oladi. 

Moddiy  hayot  esa  urf-odat,  rasm-rusum,  marosimlar,  kiyimlar,  uy-ro‘zg‘or  anjomlari,  cholg‘u 

asboblari, pazandachilik, ismlar va hokazolar. Badiiy asarda aks etgan ana shu milliy xususiyatlar yig‘indisi 

adabiyotshunoslikda milliy kolorit deyiladi. 




 Tarjimashunoslik 


Download 1.56 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   109   110   111   112   113   114   115   116   ...   160




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling