Учебно-методическое пособие для студентов специальности «Ветеринария» / тгсха. Тюмень, 2010. 84с. Учебно-методическое пособие «Латинский язык с основами ветеринарной терминологии»


Запомните следующие фразы, афоризмы, пословицы


Download 217.36 Kb.
bet26/32
Sana21.06.2023
Hajmi217.36 Kb.
#1640470
TuriУчебно-методическое пособие
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   32
Bog'liq
латинский язык

Запомните следующие фразы, афоризмы, пословицы




    1. Optimum medicamentum ques est – Покой – наилучшее лекарство.

    2. Duriores ossibus dentes sunt (Celsus) – Самые крепкие кости – зубы.

    3. Usus est magister optimus – Опыт – лучший учитель.

    4. Omnium atrium medicina nobilissima est – Из всех искусств медицина – самая благородная.

    5. Locus minores resistentiae – Место наименьшего сопротивления.

    6. Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus – Кто умнее, тот скромнее.



ЗАНЯТИЕ 10


Тема: ТЕРМИНОЛОГИЯ


Цель: освоить анатомическую и ветеринарную термино­логию.


Понятие о термине и номенклатурном наименовании

Термин – это слово, которое отражает научное или прак­тическое понятие, связанное с развернутым определением (де­финицией). Иначе говоря, термин – это слово, значение кото­рого является профессионально дефинированным.


Каждый термин входит в определенное терминологиче­ское поле, которое играет для него существенную роль и в пре­делах которого он поддерживает связь с дефиницией. Термин, утративший связь с дефиницией превращается в рядовое лек­сическое обозначение – номенклатурный знак (номен). Но­менклатурные названия могут употребляться вне научного кон­текста и периодически пересматриваются на съездах и форумах ученых. Особенно большое количество номенов существует в таких областях науки, как ботаника, зоология, медицина, ветеринария.
Терминология (от лат. Terminus – предел, граница и греч, logos – слово, наука) – стройная система специального словар­ного запаса какой-либо науки, в частности ветеринарной меди­цины.


Способы образования терминов



        1. Семантический – перенос значения. Превратившись в термины, слова общеобиходного значения объясняют обозна­чаемые понятия по сходству формы

Например: дуга, луковица аорты, лопатка,
или по функции
Например: приводитель – приводящая мышца.
2. Морфологический – образование новых слов от существующих:
а) путем присоединения к корню или к основе слове при­ставки или суффикса, например: ante + brachium – а предпле­чье;
б) путем соединения двух или более корней или основ в одно сложное слово с помощью соединительных элементов –о или –i, например: eruc-i-formis – крестообразный, bronch-o-genus – бронхогенный.
3. Синтаксический – создание устойчивых терминологических словосочетании из 2-х и более слов,
Например: situs vescerum inversus – извращенное положе­ние внутренностей.
4. Субстантивация – переход прилагательного или при­частия в существительное, например: duodenum, in – двенадца­типерстная кишка. Опущено существительное intestinum, i n – кишка.
5. Эпонимия – (от греч. Eponymos – по имени). Термины, образованные таким способом, включают географическое на­именование или фамилию, имя ученого, который открыл дан­ное явление.
Например: грыжа Шморля – hernium Schmorl, суматранс­кий тигр – Panthera tigris sumatrae, болезнь Шарко – artritis Charcot.
6. Анаграмма – (от греч. Аnа – обратно, назад и grammа – буква), чаще встречается в ботанической номенклатуре, образуется путем перестановки букв в именах собственных.
Например: Lobivia – род кактусовых от названия государ­ства Bolivia; Mediolobivia ritteri – медиолобивия Риттера.



Download 217.36 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   32




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling