Уильям Шекспир
Download 1.15 Mb. Pdf ko'rish
|
Shakespeare Hamlet
Уильям Шекспир «Гамлет»
100 лучших книг всех времен: http://www.100bestbooks.ru Мы все должны окончить нашу жизнь, И если смерть для нас обыкновенна, Как самая простая из вещей, Зачем ее без должного смиренья Так к сердцу принимать? О, это грех Перед творцом, усопшему обида, Проступок пред умом, который вечно Нам говорил о смерти наших предков И повторял над трупами людей От прадедов до нас: "Так быть должно!" Прошу, покинь бесплодную тоску И верь, что в нас ты вновь отца находишь. Пусть знает мир, что ты ближайший к трону И мной любим любовью благородной, Любовию нежнейшего отца. Что до твоей поездки в Виттенберг, Она с моим желаньем не согласна, И я прошу тебя - останься здесь, В лучах моих тебя любящих взоров, Как первый царедворец, друг и сын. Королева Не заставляй и мать просить напрасно: Останься здесь, не езди в Виттенберг. Гамлет Я повинуюсь вам во всем. Король Прекрасно. Вот добрый и приветливый ответ! Будь в нашей Дании нам равным, Гамлет. Идем! Согласье дружеское принца Смеется радостью в моей душе. Пусть в честь ему раздастся гром орудий; Он к облакам взнесет заздравный кубок, И гром небес на гром земли ответит, Когда король наполнит свой бокал. Все, кроме Гамлета, уходят. Гамлет О если б вы, души моей оковы, Ты, крепко сплоченный состав костей, Ниспал росой, туманом испарился; Иль если б ты, судья земли и неба, Не запретил греха самоубийства! О боже мой! О боже милосердный, Как пошло, пусто, плоско и ничтожно В глазах моих житье на этом свете! Презренный мир, ты - опустелый сад, Негодных трав пустое достоянье. И до того должно было дойти! Два месяца: нет, даже и не два, Как умер он - такой монарх великий, Гиперион в сравненье с тем Сатиром. Так пламенно мою любивший мать, Что и небес неукротимым ветрам Не дозволял лица ее касаться! |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling