Винсент Вайт Oluwo Fáfémi Fátàlàbí тайны африканского оракула традиций ифá и водун (вуду)
Download 1.34 Mb. Pdf ko'rish
|
ТАЙНЫ АФРИКАНСКОГО ОРАКУЛА---
- Bu sahifa navigatsiya:
- Приветствие Ифа
- Ifá Orii mi rèé o, òdùndùn tii dun Ori Elémèrè, bá mi tún tèmi se.
- Àgbó, àtó o
- Eriwo yà!
Àte a bàyà gbàsà
A diá fún Oko A bù fáyaa re Oko ń difá Iyàwó ń dá Òrisà Перевод: Поднос с прекрасно украшенным внешним видом Предсказание было выполнено для Мужа Предсказание было также выполнено для Жены Муж выполняет предсказание Ифа Жена консультируется с Ориша 157 Приветствие Ифа Как мужчины, так и женщины, если они связаны с культом Ифа, приветствуют ее, склоняясь и касаясь головой земли напротив чаши с икин (орехи пальмы) или других священных инструментов, распо- ложенных в святыни. Посвещенные в Ифа/Фа имеют икин ― священ- ные орехи пальмы, которые буквально после специальных церемо- ний обладают духовной силой. Стих из Оду Òkànràn Ògúndá сообщает, что для Бабалаво навестить другого жреца ― дело чести, которое совершается с радостью. Когда Бабалаво входит в дом другого практика, он произносит: «àború boyè bo sise», после чего дотрагивается головой до земли, что- бы показать, что он является членом культа Ифа. Когда один жрец навещает другого, он должен, прежде всего, спро- сить, где хранится Ифа хозяина, чтобы выразить ей свое почтение. Ифа всегда приветствуется в первую очередь, когда один жрец на- вещает другого. Он касается головой земли напротив Ифа (чаша с икин) и произносит краткую молитву, чтобы подтвердить, что он является практиком: Ifá Orii mi rèé o, òdùndùn tii dun Ori Elémèrè, bá mi tún tèmi se. Перевод: Ифа, я склоняюсь перед Вами; Король, который сражается за спа- сение Ори (сознание) всех людей, чтобы они не были уничтожены, придите и исправьте мой Ори». После приветствия хозяин дома принесет своему гостю орехи кола, которые разламываются и предлагаются Ифа в качестве жертвы. Так- же предлагается алкоголь. Младшие жрецы приветствуют Бабалаво или Олуво (старший жрец в культе Ифа) также, как и святню Ифа. Просто поклониться в дан- ном случае недостаточно, ученику следует коснуться головой земли напротив жреца. Следует понимать, что Бабалаво, а тем более Олу- во ― представители силы Орунмила. Таким образом, человек, при- ветствующий и выражающий почтение Бабалаво, делает это не по отношению к нему самому, но по отношению к Духу Ифа. Как было 158 сказано выше, прибывший в дом жреца должен произнести: «àború boyè bo sise», что в переводе означает: «Пусть жертвы будут приня- ты, пусть жертвы позволят нам жить, пусть будут приняты наши мо- литвы». Жрец в свою очередь ответит: «Àgbó, àtó o», что в переводе означает: «Пусть ваша жизнь будет долгой и стабильной». Во многих случаях, этот ответ заканчивается так: «Àsure Iwòriwòfún», то есть «с помощью благословений Iwòri Òfún». Это произносится, чтобы придать ответу аше (духовная исла) для гарантированного проявления пожеланий. Оду Iwòri Òfún призывается также потому, что оно может изменить любую негативную ситуацию в благополу- чие. Также фраза Eriwo yà! используется в культе Ифа, когда необхо- димо привлечь внимание окружающих. Обычно она просто произ- носится трижды. В этом случае на него отвечают: «Hin». Фразу Eriwo yà можно перевести как «внимание» или «слушайте меня все». Если это произносится без участия iyèrè Ифа (специаль- ные пения Ифа) ответов может быть много, например: Download 1.34 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling