Язык «Горя от ума» значительно отличался от языка комедии тех лет


Download 12.85 Kb.
Sana20.06.2023
Hajmi12.85 Kb.
#1629828
Bog'liq
Язык «Горя от у-WPS Office


Язык «Горя от ума» значительно отличался от языка комедии тех лет. Грибоедов противопоставил сентименталистскому эстетизму и чувствительности, а также класссицистской «теории трех штилей» реалистический принцип народности. Речь героев пьесы — это прежде всего та речь, которую действительно можно было услышать в салонах и гостиных, «при разъезде на крыльце», на постоялых дворах, в клубах и в офицерских собраниях. Подобный отказ от основных положений изящной словесности вызвал критические споры. Дмитриев ставил в упрек Грибоедову ряд фраз и речевых оборотов, которые, по мнению критика, не могли быть допустимы в литературе. Однако большинство критиков высоко оценили языковое новаторство драматурга. «О стихах я не говорю, половина — должна войти в пословицу» – так оценил мастерство Грибоедова Пушкин.

«Что же касается до стихов, которыми написано “Горе от ума”, — в этом отношении Грибоедов надолго убил всякую возможность русской комедии в стихах. Нужен гениальный талант, чтоб продолжать с успехом начатое Грибоедовым дело...» – писал в одной из своих статей Белинский. Действительно, очень многие реплики из комедии стали восприниматься как афоризмы, крылатые выражения, живущие своей самостоятельной жизнью. Говоря: «счастливые часов не наблюдают»; «шел в комнату, попал в другую»; «грех не беда, молва не хороша»; «а горе ждет из-за угла»; «и дым Отечества нам сладок и приятен»; «числом поболее, ценою подешевле»; «с чувством, с толком, с расстановкой»; «служить бы рад, прислуживаться тошно»; «свежо предание, а верится с трудом»; «злые языки страшнее пистолета»; «герой не моего романа»; «ври, да знай же меру»; «ба!

знакомые все лица» — многие люди не помнят, откуда взяты эти фразы.

Язык в комедии является как средством индивидуализации героев, так и приемом социальной типизации. Скалозуб, например, как социальный тип военного очень часто использует армейскую лексику («фрунт», «шеренги», «фельдфебель», «траншея»), а индивидуальные особенности его речи отражают его самоуверенность и грубость («ученостью меня не обморочишь», «а пикните, так мигом успокоит»), недостаточную образованность, проявившуюся в неумении строить фразу («за третье августа, засели мы в траншею: ему дан с бантом, мне на шею») и в неточном подборе слов («при этой смете» вместо «сметливости»). Вместе с тем он пытается и острить («мы с нею вместе не служили»). Речь Фамусова — так называемое московское дворянское просторечие («в ус никому не дуют», «коптел бы ты в Твери», «я испужал», «по службе хлопотня»), изобилующее уменьшительно-ласкательными формами («к крестишку ли, к местечку», «отдушничек»). Этот персонаж предстает в пьесе в различных ситуациях, потому и речь его столь разнообразна: то иронична («Ведь я ей несколько сродни», – говорит он о Софье Чацкому), то гневна («В работу вас! На поселенье вас!»), то испуганна.

Особенно много авторского труда потребовали монологи и реплики Чацкого, который предстает и как новый общественный тип, близкий и по особенностям речи к декабристской патетике. В его речи часто встречаются риторические вопросы («О! если б кто в людей проник: что хуже в них? душа или язык?»), инверсии («Не тот ли, вы к кому меня еще с пелен, для замыслов каких-то непонятных, дитей возили на поклон?»), антитезы («Сам толст, его артисты тощи»), восклицания и особая лексика («слабодушие», «подлейший», «алчущий», «рабский», «святейший»). Вместе с тем и в речи Чацкого можно встретить московское просторечие («окроме», «не вспомнюсь»). В языке главного героя больше всего афоризмов, иронии, сарказма. Кроме того, эта речь передает широкую гамму психологических особенностей персонажа: любовь, гнев, дружеское участие, надежду, оскорбленную гордость и т.д. В языке раскрываются и негативные стороны характера Чацкого — резкость и своенравие. Так, на вопрос Фамусова: «...не хочешь ли жениться?» — он отвечает: «А вам на что?», а Софье заявляет: «Ваш дядюшка отпрыгал ли свой век?» Монологи и реплики героя всегда попадают точно в цель, от них всегда трудно уклониться или парировать их. Он не пропускает ни серьезной причины, ни малейшего повода для удара, не дает и возможности отступить с честью, и тогда его противники объединяются. Чацкий действительно воин, что убедительно показал Гончаров, но ведь война всегда влечет за собой горе и страдание.

Живая речь героев не могла уложиться в традиционные рамки шестистопного ямба (характерные для комедии того времени). Для создания эффекта реального разговора и придания ему интонационного многообразия Грибоедов использует вольный ямб.


И. А. Гончаров. «Мильон терзаний» (критический этюд)


В 1871 году И. А. Гончаров написал критический этюд «Мильон терзаний». В статье даётся всесторонняя характеристика комедии Грибоедова.

Гончаров отметил сложность жанра произведения: «...комедия «Горе от ума» есть и картина нравов, и галерея живых типов, и вечно острая, жгучая сатира, и вместе с тем комедия... больше всего комедия — какая едва ли найдётся в других литературах...»

Писатель и критик Гончаров подчеркнул: значение пьесы состоит в первую очередь в том, что в ней даётся представление о жизни России не только в начале ХIХ века. Полотно её захватывает длинный период русской жизни — от Екатерины до императора Николая. В группе 20 лиц отразились, как луч света в капле воды, вся прежняя Москва, её рисунок, тогдашний её дух, исторический момент и нравы. И это с такою художественною, объективною законченностью и определённостью, какая далась у нас только Пушкину и Гоголю. Давая характеристику действующим лицам комедии, Гончаров обратил внимание на то, что «главная роль, конечно, — роль Чацкого, без которого не было бы комедии, а была бы, пожалуй, картина нравов». В статье определены главные черты Чацкого как положительного персонажа комедии: честность, проницательный ум, образованность. Гончаров отмечает, что Чацкий — представитель новой эпохи, он «начинает новый век — и в этом всё его значение и весь его «ум».

Критик сравнивает героя Грибоедова с двумя его литературными «современниками» — Онегиным и Печориным. В его понимании Чацкий — натура более деятельностная, чем герои Пушкина и Лермонтова. ...Чацкий не только умнее всех прочих лиц, но и положительно умён. Речь его кипит умом, остроумием. У него есть сердце, и притом он безукоризненно честен. Гончаров отмечает: И Онегин, и Печорин оказались неспособными к делу, к активной роли, хотя оба смутно понимали, что около них всё истлело. Оба томились, задыхались в своей среде и не знали, чего хотеть. Чацкий, как видно, напротив, готовился серьёзно к деятельности. Он «славно пишет, переводит», говорит о нём Фамусов, все твердят о его высоком уме.

Роль Чацкого в пьесе, по мнению Гончарова, «страдательная», но и «победительная». Чацкий испытывает «мильон терзаний». Он выступает как «обличитель лжи и всего, что пытается заглушить новую жизнь». Он требует дела, но не хочет прислуживаться; возмущается безобразными проявлениями крепостного права, роскошью, безнравственностью, умственной слепотой дворянского общества, преклонением перед иностранными модами. Он требует места и свободы своему веку: просит дела, но не хочет прислуживаться и клеймит позором низкопоклонничество и шутовство. Задача Чацкого, по мнению критика, разрушить старые устои. В этом и бессмертность его роли — чацкие всегда будут появляться при смене эпох, культур. Чацкий неизбежен при каждой смене одного века другим. Каждое дело, требующее обновления, вызывает тень Чацкого...

Характеризуя Софью, Гончаров подчёркивает её необычность, непохожесть на других девушек. Он сравнивает её с Татьяной Лариной. ...в Софье Павловне, спешим оговориться, т. е. в её чувстве к Молчалину, есть много искренности, сильно напоминающей Татьяну Пушкина. Вообще к Софье Павловне трудно отнестись не симпатично: в ней есть сильные задатки недюжинной натуры, живого ума, страстности и женской мягкости. Она загублена в духоте . Недаром любил её и Чацкий. Критик отмечает, что в комедии искусно переплетаются две сюжетные линии: любовная, «частная» и общественная. Перед читателем разворачивается не одна, а сразу две пьесы.


Просмотрено: 75%


поделиться в vk
поделиться в одноклассниках
поделиться в facebook
поделиться в майлру
Скачать материал Добавить в избранное
05.10.2021
6893
Download 12.85 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling