З a Manue l de français Pour les étudiants des écoles supérieures Fransuz tili darsligi


YIII Lisez et traduisez le texte: “L’année d’études toushe à sa fin”


Download 396.55 Kb.
bet86/161
Sana24.01.2023
Hajmi396.55 Kb.
#1117712
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   161
Bog'liq
Manuel de francais-Турниёзов Ў.Т.

YIII Lisez et traduisez le texte:

L’année d’études toushe à sa fin”.


L’année d’études toushe à sa fin. Avant la session des examens d’été, nous avons eu une réunion des étudiants. On nous a réunis dans la salle de conférences. Le professeur a pris la parole et a parlé de nos études au cours du quatrieme semestre. Il a souligné que la plupart des étudiants avaient fait beaucoup de progrès dans leurs études. Il a aussi constaté que les étudiants travaillaient au cours du semestre d’arrache-pied. A la réunion on a nommé les étudiants qui avaient très bien travaillé durant toute l’année. On pouvait être sur qu’aux examens les étudiants ne recevraient que des 5 et des 4. En même temps, notre professeur a dit qu’il y avait des étudiants qui n’étaient pas toujours appliqués et disciplinés, ce qui les empêchait de bien faire leurs études. Parfois ils manquaient les leçons. On les a prévenus qu’il était nécessaire d’assister aux consultations. Le doyen nous a annoncé que nous aurions quatre examens à passer et que la session aurait lieu dans un mois. Nous avons appris que la session prendrait fin le 1 juillet et que les vacances dureraient deux mois, dès le premier juillet jusqu’au premier septembre. Il a nommé les professeurs qui devraient faire passer les examens.
Nos professeurs nous ont indiqué les défauts dont il fallait nous débarrasser le plus vite possible.
Les retardataires ont promis qu’ils travailleraient d’arrache-pied. Ils avaient encore le temps de rattraper toutes les leçons manquées. Les meilleurs étudiants ont dit qu’en dehors des classes, ils les aideraient volontiers.
Mots et expressions
touche à sa fin – nihoyasiga yetmoqda
réunion f – majlis
prendre la parole – so’z olmoq
souligner – ta’kidlamoq
plupart f – ko’pchilik
constater – ta’kidlamoq
d’arrache-pied – g’ayrat qilib
empêcher – halaqt bermoq
manquer la leçon – darsda bo’lmaslik
prévenir - ogahlantirmoq
être nécessaire- … shart
doyen m – dekan
débarrasser - qutilmoq
retardataire m – qoloq
rattraper – yetishib olmoq
dehors – tashqari
proverbe
La fin couronne l'oeuvre – jo'jani kuzda sanaydilar
IX Lisez et traduisez le dialogue
DIALOGUE

  • Quelle bonne surprise! Enfin je te vois! Que deviens-tu?

  • Oh, ce mois-ci je suis bien pris: je suis en train de passer mes examens.

  • Alors, bonne chance! Je vois que tu es bien fatigué. Tu as vraiment besoin du repos. Quels sont tes projets de vacances?

  • Je n'y ai pas encore pensé.

  • Je voudrais passer cet été quelque part. L'année passée, je ne suis allé nulle part, je suis resté en ville.

  • Je voudrais passer mes vacances d'été chez mon oncle qui habite non loin du fleuve Sir-Darya.

  • Que c'est bon de se baigner et de nager dans le fleuve. Qu'il est utile de se bronzer au soleil!

  • On fera des excursions en bateau ou bien à pied, le sac au dos.

  • Alors, bonne chance cher ami!

  • A bientôt, mon ami!

  • Au revoir!


Download 396.55 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   82   83   84   85   86   87   88   89   ...   161




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling