Kasbga oid matnni grammatik tahlil qilish


Download 102 Kb.
bet1/4
Sana13.04.2023
Hajmi102 Kb.
#1355148
  1   2   3   4
Bog'liq
Бактурдийева,М 16-m


Kasbga oid matnni grammatik tahlil qilish
Biz chet tilini, shu jumladan ingliz tilini o’rganar ekanmiz, bunda nafaqat tilni, balki uning adabiyotini ham o’rganmog’imiz zarur. Bu bilan o’sha millat hayotini , tarixini, bosib o’tgan taraqqiyot davrini o’rganamiz, millat ruhiyati bilan, urf-odat va an’anlari bilan tanishamiz va bu bilan o’sha xalqqa yanada yaqinroq bo’lamiz. Bu esa kishi qalbida nafaqat ona xalqini sevish va e’zozlashga, balki boshqa xalq va millat axlini ham hurmat qilishga va qadrlashga o’rgatadi.
Mavzuning dolzarbligi. Tarjimachilik xalqlar o’rtasidagi madaniy, ijtimoiy, do’stlik aloqalari va munosabatlarini yo’lga qo`yish, mustahkamlash, taraqqiy ettirshga xizmat qiladi. Tarjima vositasida dunyodagi turli xalqlarning madaniyatlari bir-biriga yaqinlashadi, boyib, chuqurlashib boradi. Avaz o’tar o’gli “til vositai robitai olamiyondir” degan teran fikrni aytgan edi. Til tarjima quroli desak, tarjima vositai robitai olamiyondir. Tarjima insoniyat tarixida juda katta salmoqli o’rin tutadi. Ma’lumki mamlakatimizda ta’lim sohasida chet tillarini o’rgatish va o’rganish tizimida o’zgarishlar shiddat bilan amalga oshirilmoqda. Shunday ekan chet tillaridan tarjima qilish masalalarini har tomonlama o’rganish va izlanishlar olib borish juda dolzarbdir.
Tadqiqotning o’rganilganlik darajasi. Tarjima nazariyasi fani va tarjima jarayonida duch kelish mumkin bo’lgan muammolari masalalarining o’ziga xos xususiyatlari, aynan boshlovchi tarjimonlar uchun qiyinchiliklarni yuzaga keltiruvchi tarjimaning Grammatik murakkabliklari xorijiy va o’zbek tilshunos olimlari A. Fyodorov, V. Komissarov, A. Shveytser, L. Barxudarov, G’. Salomov, J. Sharipovlar tomonidan ularning ilmiy asrlarida va darsliklarda yoritilib berilgan.
Bitiruv malakaviy ishining maqsadi va vazifalari. Tarjima nazariyasi fani mavjud ekan, bu fan tarjimonga to’g’ri tarjima qilish yo’l-yo’riqlarini ko’rsatib beradi va tarjimon o’zlashtirishi kerak bo’lgan qoidalarni o’zida mujassam etgan qoidalarni aynan ingliz tilida o’zbek tiliga tarjimaning Grammatik jihatlarini misollar bilan tahlil qilish orqali o’rganishdir. Bu maqsadni amalga oshirish quyidagi vazifalarni taqozo etadi:
- bitiruv malakaviy ishi mavzusiga doir ilmiy, nazariy manba’larni o’rganish, tahlil qilish;
- o’rganilayotgan mavzu dolzarb muammo ekanligini nazariy jihatdan asoslash;
- ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjima jarayonidagi Grammatik va leksik-grammatik muammolarni aniqlash va tahlil qilish;
- ushbu tarjima jarayonidagi murakkabliklarni tarjimada bartaraf etish yo’llarini misollar bilan har tomonlama yoritib berish.

Download 102 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling