73
Ag’ir yuk birikmasida birikmani tashkil qiluvchi har ikkala so’z ham ko’chma
ma’noda qo’llangan.
Og’ir so’zi bosh ma’noda
“vazni katta bo’lgan,vaznli, vazmin” (O”TIL III 187-
bet) ma’nosini bildiradi. Mazkur birikma(a
g’ir yuk)da og’ir so’zi o’zining asl
ma’nosidan chekinib,
“mushkul, qiyin, mashaqqatli”–ko’chma ma’nosida kelgan.
Yuk leksemasi ham xuddi shunday. Mazkur so’z asli
“bir yerdan ikkinchi yerga
ko’tarib, tashib borilishi lozim bo’lgan og’irlik ” (O”TIL V 79-bet) semasidan
uzoqlasib, “kishini urintirib qo’yadigan, tashvishga
soladigan ortiqcha narsa,
tashvish” semasini anglatib kelgan. Ikkala so’zda ham ma’noning ko’chishi bu
kuchli ma’no va ifodaning nozikligini ta’minlamoqda.
Og’ir gap,og’ir yumushbirikuvlarida ham yuqoridagi
kabi hodisalar kuzatilib,
ko’chma
“qattiq tegadigan, ko’ngilsiz, malolli” ma’nosini anglatib xafa qiladigan
gapma’nosida,
“ko’p kuch yoki bilim talab qiladigan, qiyin, murakkab,
mashaqqatli” semalari bilanqiyin, murakkab yumushma’nosida kelgan. Mazkur
metaforik ko’chish asosida esa leksemada badiiylik ta’minlanib,ifoda
semasi
salbiylikni bildirgan.
Bundan tashqari shirin leksemasi bilan bo’gliq metaforik ma’no ko’chish
ikkala
tabdilda ham samarali qo’llangan:
Qarindan chiqarding, qarinqa kirur,
Do'stlaringiz bilan baham: