Англиискии для вас Новый курс XXI века


Download 1.32 Mb.
bet234/333
Sana25.10.2023
Hajmi1.32 Mb.
#1719654
1   ...   230   231   232   233   234   235   236   237   ...   333
Bog'liq
Angilya

Exercise 5. What would you say if you took part in these dialogues? Dramatize them.

  1. Passport control officer: Your passport, please.

  1. ...

P. o.: Where are you going?

  1. ...

P. o.: How long will you stay in this country?

  1. ...

P. o.: Here’s your passport. Thank you.

  1. Customs officer: Is this your luggage, sir?

В ...
C. o.: Have you got anything to declare?
B: ...
C. o.: Will you please open your brown suitcase?
B: ...
C. o.: Everything's OK. Have a pleasant stay in this country. Good-bye.
B: ...

  1. B: Have you got a double room for three nights?

C: ...

  1. How much is it?

  2. ...

  3. Can I see it. please?

  4. ...

  1. C: What can I do for you, sir?

  1. ...

  2. You can have room 45 on the third floor.

  3. ...

  4. Yes, of course. Come this way.

  1. Mr Smith: I've booked a table near a window. I think it's comfortable here. Belov: ...

Waiter: Here’s the menu, sir.
Mr Smith: What will you have, Mr Belov?
Belov: ...
Mr Smith: And so will I. Do you want hors-d'oeuvres*?
Belov: ...
Waiter: May I take your order, sir?
(After dinner.)
Belov: ...

  1. Mr Knott: Shall we have a snack lunch in a pub for a change?

Belov: ...
Mr Knott: What about this one? I like it because there are not many people here at lunchtime. What would you like to drink? Bitter?
Belov: ...
Waiter: Anything to eat, sir?
Belov: ...

  1. Dentist: What’s the trouble this time, Sokolov?

  1. ...

D: Let’s have a look at the filling. Open your mouth wide. That’s it. Yes, it’s about to drop out. Now let’s see the bad tooth. Is it sensitive to heat and cold?

  1. ...

D: That’s too bad. You should’ve come for a checkup long ago. I think it's been hurting you for quite a while. We'd better have it X-rayed.
D: I’m afraid I'll have to pull it out.
S: ...
D: Yes, certainly. We’ll start with the filling and then I’ll pull the bad tooth out. Don’t worry.
5: ...
Exercise 6. Think of situations in which these sentences can be used. Dramatize them.
1. How long are you going to stay in this country? 2. Have you got anything to declare? 3. I think I’ve got nothing liable to duty. 4. Have a pleasant stay in this country. 5. I’d like a single room for three nights. 6. Should I leave the key to the room here? 7. May I take your order, sir? 8. Let me order today. 9. What can you offer us? 10. I’d like a bitter, pickles and cheese for two. 11. My lower tooth on the right is sensitive to heat and cold. It’s been hurting me for quite a while. 12. I'm afraid I’ll have to pull it out today.
Exercise 7. Reproduce dialogues A — F in pairs.
Exercise 8. Act as interpreter.

  1. Passport control officer: Your passport, please.

Николаева: Bor, пожалуйста.
P.c.o.: How long are you going to stay in this country?
H: Полтора месяца.
P.c.o.: Where are you going to stay?
H: В Лондоне, Лидсе и Эдинбурге.
P.c.o.: Fill in this form, please.

  1. Customs officer: Is this your luggage?

Николаева: Да. вот эти два коричневых чемодана.
С.о.: Have you got anything to declare?
H: Думаю, что у меня нет ничего, подлежащего обложению пошли­ной.
С.о.: Will you please open that suitcase?
H: Одну минуту. (Достает ключ и открывает чемодан.)
С.о. (examines the contents): Everything’s OK. Have a pleasant stay in this country.
H: Спасибо.

  1. Clerk: What can I do for you, madam?

Николаева: Моя фамилия Николаева. Для меня был зарезервирован номер.
С: Just a moment. ГП have a look. Yes, madam, you want a single room for three nights, don’t you?
H. Да.
C: We reserved room 65 on the seventh floor.
H: Могла бы я посмотреть ее?
С: Yes, certainly. The porter will take you there. You'd better fill in this form first.
H: Да, конечно.

  1. Mr Anderson (to the head waiter): My name’s Anderson. I’ve reserved a table for two near a window.

Head waiter: Yes, sir. Will you follow me, please?90
Mr Anderson (to Popov): It’s comfortable here, isn’t it?
Попов: Да, здесь очень приятно.
Waiter (to Mr Anderson): Here's the menu, sir.
Mr Anderson (passing the menu to Popov): What will you have, Mr Popov?
Попов: Я бы начал с закуски, а потом взял бы что-нибудь мясное (some meat course): бифштекс или телячье филе (veal fillet [ fiht|).
Mr Anderson: And what about dessert [drza:t]?
Попов: Черный кофе и пирожное.

  1. Doctor: What’s the trouble, Bubnova?

Б: Один из моих верхних зубов слева очень болит уже три дня.
D: Is there a cavity91?
Б: Наверное. Он очень чувствителен к холодному и горячему.
D: Let me have a look at it. Open your mouth wide. There is a cavity in it. I’m afraid the tooth is too bad to be filled. I think I’ll have to pull it out.
Б: Неужели его нужно удалять? Может быть, вы сделаете рентгенов­ский снимок?
D: Yes, certainly, but I don't think it will help.
Exercise 9. Translate into English.

  1. Ваш паспорт, пожалуйста.

Вот, пожалуйста.
— Это ваш первый визит в нашу страну?
— Второй, я был в вашей стране три года тому назад.
— Сколько времени вы собираетесь прожить в нашей стране?
— Около четырех месяцев.
— Вот ваш паспорт. Заполните этот бланк, пожалуйста.

  1. — Это ваш багаж, г-н Николаев?

— Да, вот эти два коричневых чемодана.
— Везете ли вы что-нибудь, что подлежит обложению пошлиной?
— Не думаю. У меня есть несколько пачек сигарет, которые я купил на пароходе, но они ведь не облагаются пошлиной.
— Да, это так. Откройте, пожалуйста, чемодан, который побольше.
— Одну минуточку. (Достает ключ и открывает чемодан.)
— Все в порядке. Можете закрыть чемодан. Желаю хорошо провести время в нашей стране.

  1. — Чем могу быть полезен?

— Моя фамилия Николаев. Я забронировал номер на одного в прош­лом месяце.
— Одну минуточку. Я проверю. Да. мы зарезервировали для вас но­мер 37 на четвертом этаже.
— Мне хотелось бы взглянуть на него.
— Думаю, что он вам понравится. В номере ванна и цветной телеви­зор. Кстати, вам лучше сначала заполнить эти бланки, а затем по­смотреть номер. Вот, пожалуйста, бланки.
Носилыцик (Николаеву): Пройдите, пожалуйста, сюда.

  1. Г-н Эндрюс (Andrews): Я заказал столик у окна. Здесь очень удобно, не так ли?

Бубнов: Да, здесь очень приятно.
Официант (г-ну Эндрюсу): Вот. пожалуйста, меню, сэр.
Э (передавая меню Бубнову): Посмотрите и скажите, что бы вы хоте­ли взять.
Б: Как жаль, что они не пользуются английским языком в меню.
Э: Однако это традиция (tradition [tra'dijn]) — использовать фран­цузский язык в меню в ресторанах. Что вы возьмете?
Б: Я бы съел (взял) какой-нибудь салат, куриный бульон и биф­штекс или телячье филе.
Э: Я возьму то же самое. А что на десерт?
Б: Черный кофе и пирожное.
(Г-н Эндрюс заказывает обед. Во время обеда они беседуют о футбольном матче, который они видели в этот лень.)
Б: Спасибо за чудесный вечер.
Э: Пожалуйста. Очень рад, что вам понравилось здесь.

  1. Что случилось, Мэри?

— У меня очень болит нижний зуб справа.
— Давайте я взгляну на него. Откройте широко рот.
— Этот зуб?
-Да.
— Нужно сделать рентгеновский снимок. (Рассматривает снимок.) Думаю, что зуб нужно удалить.
— Доктор, пожалуйста, запломбируйте (to fill) его.
— Это бесполезно, Мэри. Зуб нужно удалить.
— Ну что ж, ничего не поделаешь (nothing can be done).

Download 1.32 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   230   231   232   233   234   235   236   237   ...   333




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling