Artiqova aziza xusanovna


Download 497.89 Kb.
bet5/9
Sana24.06.2023
Hajmi497.89 Kb.
#1653826
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Bog'liq
husanboyning kitobi

Umumlashtiruvchi so’zlar



Les bateaux-kemalar
Un canot-qayiq
Une barque-qayiq
Un navire- kema
Un paquebot-passajirlar qatnovchi kema
Céréales-boshoqli ekinlar
Le blé-bug’doy,Le seigle-arpa
L’avoine-beda
L’orge-suli
Le riz- guruch
Animaux sauvages-yovvoyi hayvonlar
Un éléphant- fil
Un tigre- yo’lbars
Un sanglier-yovvoyi cho’chqa
Une girafe-jirafa
Un singe- maymun
Un cerf-kiyik
Boissons-ichmliklar
La bière- pivo
Le jus-sharbat
Le café-kofe
Le lait –sut
Le thé-choy
Portrait phisique-tashqi ko’rinish
Haut-baland
Beau-go’zal
Svelte-kelishgan
Gros-semiz
Blond-malla
Brun-qo’ng’ir sochli
Loisirs-bo’sh vaqtlar
Le cinéma-kinoteatr
Le musée –muzey
Le théâtre –teatr
Le cirque-sirk
Les variétés-qo’shiq va raqs spektakllari
Le zoo-hayvonot bog’i
La nature-tabiat
La neige-qor
La pluie-yomg’ir
L’orage-momoqaldiroq
Le tonnerre-chaqmoq
La glace- muz
Le service à thé-coy servislari
La tasse-chashka
La théière-choynak
Le sucrier-qanddon
La soucoupe-chashka tagidagi tarelka
Le bol-piyola
Le cuillère à café-kofe qoshiq
Les fleuves-daryolar
La Seine-Sena
Le Rône-Rona
La Loire-Luvara
La Saône-Sona
La Garonne-Garonna
L’Amou-Daria
Le Syr-Daria
Les vêtements-kiyimlar
Le manteau-palto
Le chapeau-shlyapa
La jupe-yupka
La robe-ayollar kuylagi
La blouse-ayollar koftasi
Le béret-shapka
Les planètes-sayyoralar
Mars-Mars
Vénus-Venera
Pluton-Pluton
Neptune-Neptun
Mercure-Merkuriy
Le médecin-shifokor
Un chirurgien-jarrox
Un dentiste- tish doktori
Un oculiste-ko’z doktori
Un neurologiste-nevrolog
Les professions-kasblar
La dactylo-mashinistka,kotiba
La vendeuse-sotuvchi
L’aviateur-uchuvchi
Le chauffeur-shafyor
Le pianiste-pioninachi
Le juriste-huquqshunos
La famille-oila
Une femme-ayol
Un mari- umr yo’ldosh,er
Un père-ota
Une mère-ona
Un fils-o’g’il
Une fille-qiz



Le mot intrus -farq qiluvchi so’z
Soudain-birdan
Brusquement-to’satdan
Tout à coup- birdan
Tout d’un coup-birdan
Lentement-sekin

Le fauteul-kreslo


Le canapé-divan
Le buffet-bufet
L’armoire-shkaf
La machine à laver-kir yuvish mashinasi

Large-keng


Vaste-keng
Spacieux-pepoyon
Etendu-har tarafga yozilgan,keng
Sage-dono

La poule-tovuq


Le coq-xo’roz
Le corbeau-qarg’a
La dinde-induk,kurka
L’oie-g’oz

Lion-sher


Eléphan-fil
Ours-ayiq
Tigre- yo’lbars
Aigle-burgut

Le disque-disk


L’aiguille-disk o’quvchi igna
Le tourne-disque – plastinka
Le microphone-mikrofon
Le bureau- ish stoli

L’assiette-tarelka


Le verre- stakan
Le couteau- pichoq
La fourchette- vilka,sanchqi
Le frigidaire- muzlatkich,xolodilnik


Le vendeur-sotuvchi
Le maître-o’qituvchi
Le directeur-direktor
L’élève-o’quvchi
Le secrétaire-kotib

La mère-ona


La fille-qiz
Le fils-o’g’il
La voisine-qo’shni ayol
Le père-ota
Le stylo-ruchka
Le cahier-daftar
La chaise-stul
Le livre-kitob
Le crayon-qalam

Valise-chemadon


Wagon-vagon
Langue-til
Billet-bilet
Compartiment-kupe




LES PROVERBES - MAQOLLAR

  1. à bon chat bon rat – ikki o’jar (qaysar) duch keldi

  2. A chacun le sien.

  3. à chaque oiseau son nid est beau – o’z uying o’lan to’shaging

  4. à l’oeuvre on connaît l’ouvrier(l’artisan) – qilgan ishingga qarab baxo berishadi

  5. A qui se lève matin, Dieu aide et prête la main – ertalab turganni xudo barakasini berar

  6. Avec l’âge on devient sage – qari bilganni pari bilmas

  7. Beaucoup de bruit pour rien – pashshadan fil yasamoq

  8. Bon champ semé bon blé rapporte.

  9. C’est le ton qui fait la chanson.

  10. Celui qui est lent à manger est lent à travailler – sekin yegan sekin ishlar

  11. Contentement passe richesse – mamnunlik boylikdan yaxshi, baxt pulda emas

  12. De deux maux, il faut choisir le moindre – ikki mushkul axvoldan yengilrog’ini tanamoq kerak

  13. Des goûts et des couleurs on ne discute pas = tous les goûts sont dans la nature –har kimning didi har-xil,har kimga har-xil rang yoqar

  14. Dis-moi qui tu hantes et je te dirai qui tu es – do’stingni ayt men senga kimligingni aytaman

  15. Donner un oeuf pour avoir un boeuf.

  16. Fais ce que je dis et non ce que je fais.

  17. Fais ce que tu dois, advienne(yuz bermoq) que pourra. – qilishing kerak bo’lgan ishni qil, nima bo’lsa bo’lar

  18. Goutte à goutte l’eau creuse la pierre – tomchi tomchi toshni kemirur

  19. Gouverne ta bouche selon ta bource.

  20. Gracieuseté et propreté valent mieux que sale beauté.

  21. Heureux au jeu malheureux en amour – o’yinda yutgan bilan hayotda yutish qiyin

  22. Il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler – oldin o’yla keyin so’yla

  23. Il est plus facile de tomber que de se relever – yiqilish oson, qayta turish qiyin

  24. Il faut battre le fer pendant qu’il est chaud – temirni qizig’ida bosish kerak

  25. Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger – yeyish uchun yashama, yashash uchun ye

  26. Il n’est pire eau que l’eau qui dort – hamma gap pismiqdan chiqadi, indamasdan qo’rqish kerak

  27. Il n’y a pas de fumée sans feu – shamol bo’lmasa daraxtning uchi qimirlamas

  28. Il n’y a pas de roses sans epines – gul tikansiz bo’lmas – beayib parvardigor

  29. Il n’y a que le premier pas qui coûte – har narsaning boshlanishi qiyin

  30. Il n’y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais – tog’largina uchrasholmas, insonlar esa uchrashishadi,( endi uni uchratmayman deb o’ylama)

  31. Il ne faut pas dire : Fontaine, je ne boirai pas de ton eau – ming qo’yli boyning ishi bir qo’yli kambag’alga ishi tushar, xech qachon endi menga kerak emassan dema

  32. Il faut battre le fer pendant qu’il est chaud.

  33. Il faut que jeunesse se passe.(Jeunesse n’a pas sagesse).

  34. Instruire c’est construire.

  35. L’amour est aveugle – sevgining ko’zi ko’r

  36. l’appétit vient en mangeant – ovqat vaqtida ishtaxa keladi (plus on a, plus on veut avoir)

  37. l’argent n’a pas d’odeur – pul qanday yo’l bilan topilganiga etiborbermaslik haqida

  38. l’argent ne fait pas le bonheur – bahtni pul bilan o’lchab bo’lmaydi

  39. L’habitude est une seconde nature – tarki odat amri maxol

  40. La fin couronne l’oeuvre. – ish oxiri bilan;hamma gap ish oqibatida

  41. La foi, l’oeil et la renommée ne veulent guere être touchés

  42. La fortune vient en dormant – le plus sûr moyen de s’enrichir est de s’en remettre au hasard

  43. La fortune vient en dormant.

  44. La jeunesse est forte а passer.

  45. La nuit porte conseil- tunda sokinlikda dono fikrlar keladi

  46. La parole est d’argent et le silence est d’or.

  47. La parole est d’argent, mais le silence est d’or – so’z kumush bo’lsa, jimlik oltindur

  48. le temps c’est de l’argent – vaqt bu pul

  49. Le ton fait la musique – ohangdan musiqa yaralur

  50. Les absents ont toujours tort – o’zi yo’qning ko’zi yo’q

  51. Les bons comptes font les bons amis – xisobli do’st ayrilmas

  52. Les chiens aboient, la caravane passe- it uraveradi , karvon o’taveradi

  53. Les cinq doigts de la main ne se ressemblent point – besh barmoq baravar emas

  54. Les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés – bo’zchi belbog’ga yolchimas

  55. Les présents valent mieux que les absents - bor bo’lganlar har doim haq bo’lur

  56. Les proverbes sont la sagesse des peuples – maqollar xalq donoligidir

  57. les yeux sont le miroire de l’âme

  58. loin des yeux, loin du coeur - ko’zdan nari mexrdan nari

  59. Mieux vaut tard que jamais – hechdan ko’ra kech yaxshi

  60. Mieux vaut tard que jamais(il n’est jamais tard pour bien faire).

  61. Ne fais pas а autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fasse.

  62. On connaît l’ami dans le besoin – do’st kulfatda sinalar

  63. On lui donnerait le bon Dieu sans confession. – tavba qilmasaham uni kechirsa bo’ladi

  64. On n’est jamais si bien servi que par soi-même. – xech kim sen haqingda o’zingchalik qayg’urmaydi

  65. On ne fait pas d’omelettes sans casser d’oeufs –toqqa chiqmasang do’lona qayda jon kudirmasang janona qayda

  66. On ne peut voler sans ailes – qanotsiz uchib bo’lmas

  67. Par savoir vient avoir. – boylik bilm manbaidir

  68. Paris (Rome) n’est pas fait(e) en un jour - Parij bir kunda qurilmagan , qiyin ish vaqt talab qiladi

  69. Parole jetée prend sa volée – aytilgan so’z otilgan o’q

  70. Pour les paresseux chaque jour est fête – dangasaning har kuni bayram

  71. Puisque le vin est tiré, il faut le boire.

  72. Quand on n’a pas bonne tête il faut avoir bonnes jambes – aqilsizning joni azobda, boshing ishlamasa gavdangga qiyin

  73. Qui bien commence bien avance(un bon début est la moitié de l’oeuvre)

  74. Qui langue a, à Rome va – til bilgan el bilar

  75. Qui m’aime me suive !

  76. Qui ne dit mot concent – sukunat alomati rizo

  77. Qui ne risque rien ne gagne rien – o’ychi o’ylaguncha tavakkalchi ishini bitiradi

  78. Qui se ressemble s’assemble – o’xshatmasdan uchratmas

  79. qui sème le vent récolte la tempête – qolgan ishga qor yog’ar

  80. qui va à la chasse perd sa place- ovga chiqqan o’rnini yo’qotur

  81. Qui va doucement va loin – sekin yurgan uzoqqa borar

  82. Qui vend la paix se prépare à la guerre – tinchligini sotgan urushga tayyorlanur

  83. Rira bien qui rira le dernier – oxirgi kulgan yaxshi kular,

  84. S’il n’existait pas, il faudrait l’inventer.

  85. S’instruire c’est construire – tarbiyalanish bu xudi qurishdekdir

  86. Sage est le juge qui bien écoute et tard juge.

  87. santé passe richesse

  88. Si la montagne ne va pas à Mohamet, Mohamet va à la montagne - zamon senga boqmasa, sen zamonga boq (Faisons le premier pas !)

  89. Tel arbre tel fruit – nima eksang shuni o’rasan

  90. Tel est prix qui croyait prendre. – birovga chox qazima o’zing yiqilasan

  91. Tel père tel fils – otasiga qarab o’g’liga qizingni ber

  92. Tel rit le matin qui le soir pleurera = tel qui rit vendredi , dimenche pleurera – oxirgi kulgan yaxshi kular,

  93. Tous les chemins mènent à Rome – bir muommoni har –xil yo’l bilan yechsa bo’ladi

  94. Tous les goûts sont dans la nature – har kimning didi har xil

  95. Tout est bien qui finit bien - oxiri baxayr bo’lsin

  96. Tout vient à temps à qui sait attendre – sabrning tagi oltin

  97. Toute vérité n’est pas bonne à dire - hama xaqiqatni ham aytavermaslik kerak

  98. Une hirondelle ne fait pas le printemps – bir qaldirg’och bilan bahor kelmaydi

  99. Vivre comme coq en pâte – shodu xurramlikda, farovonlikda yashamoq

  100. Voir est facile, prévoir est difficile – ko’rish oson , oldindan ko’ra bilish qiyin

  101. Vouloir, c’est pouvoir – xoxish bu qo’ldan kelishdir



Download 497.89 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling