Cross- cultural Communication This page intentionally left blank
Qualities of an international negotiator
Download 1.51 Mb. Pdf ko'rish
|
Cross Cultural Communication Theory and Practice PDFDrive (1)
- Bu sahifa navigatsiya:
- International negotiating fundamentals
- Characteristics of selected national negotiating styles
- The British negotiating style
Qualities of an international negotiator
The fundamental requirement in an international negotiator remains proven technical and professional expertise. The following additional skills go across cultures. They include: listening skills – the need for patience, tolerance and a non- judgmental attitude; sensitivity to cultural differences – development of adaptability; orientation towards people – development of interpersonal skills; a willingness to use team assistance – team skills, consensus and synergy; high levels of self- esteem – professional competence, integrity and con- fidence; high aspirations and ethical standards (Adler, 1999: 197). International negotiating fundamentals If we are seeking fundamental guidelines for international negotiating, those given in Figure 9.3 below are considered highly desirable. • • • • • • Hard on issues Soft on people If possible, go for win/win result Figure 9.3 Fundamentals of negotiating Characteristics of selected national negotiating styles Much of the following is derived from the authors’ own experiences in working with business people from the cultures concerned and from discus- sions with international business postgraduates and with colleagues from overseas. The British negotiating style British business culture is individualist, generally masculine and competitive. It often displays initial resistance to change and is by nature conservative in outlook, with a sense of restraint and dislike of the ostentatious. The British prefer to negotiate in English as the working language as relatively few man- agers are fluent in other languages. This may make them complacent and The Effect of Culture on International Negotiations 173 less inclined to make an effort to learn about other cultures, as many foreign business people speak English fluently. Because English is an extremely flexible language, verbal subtlety has a high social value. Business communication relies on extensive use of email and the telephone, but discussions are often followed up by a written summary which becomes the record of the points agreed upon and of further action. The British express a willingness to be flexible in negotiations and are prepared to make some compromises if necessary in an attempt to produce a mutually acceptable agreement. If meetings cannot reach agreement on a particular point, the task may be given to a specially formed committee to resolve matters. Indeed, the British liking for committees can appear in contrast to their undoubted individualist outlook. They are less comfortable with concepts, but prefer to be pragmatic doers, asking practical questions like ‘how exactly are we going to do this?’ rather than ‘what should be our final objective?’. The British generally show little emotion and often appear rather reserved, with relatively little use of body language, although they place importance on direct eye contact. However, experience in the global economy has changed their approach and they are now more expressive, although many of them are still uncomfortable with outward displays of emotion and value their personal space. Despite the apparent reserve of the British, humour is widely used, both as a business and a social lubricant, and is employed as an ‘ice-breaker’ to reduce potential confrontation or to speed up discussion when excessive formality is in danger of slowing things down. Humour often includes self- deprecation, which is puzzling to many foreigners and is often specific to British society, and therefore does not translate well. The British, although less impatient than the Americans, see meetings as a process whereby decisions can be made. All participants are free to express an opinion, even on matters outside their own particular sphere of knowledge. Negotiating team members are chosen as much for their ability to work as members of a team as for their specialist expertise. They often use deliberate understatement as a negotiating ploy. They may attempt to extend an agenda by adding ‘any other business’ (AOB) at the end, which is not always appreciated by other cultures, particularly those who are adverse to any surprises while a meeting is being conducted. The British, although themselves law- abiding, dislike excessive regula- tions, central control and bureaucracy, and remain strong advocates of free trade. They have a strong sense of history and civic commitment. This is reflected in their negotiating style. Business titles are often not used in conversation and first names are used frequently, although less so than by Americans. Business meetings begin and end with brief, light conversation and meetings are generally conducted in a relatively relaxed manner. 174 Cross-Cultural Communication The British culture is still mainly masculine in most professions, although women do reach high positions in some sectors, for example, education, health care, fashion and social services. Legally women in business have equal opportunities, but there is still a ‘glass ceiling’ as a barrier to advance- ment in some professions. Socializing in British business includes having an informal lunch together or, more formally, a dinner. It also includes corporate hospitality, often provided at sporting events, for example, the races at Ascot, tennis at Wimbledon and football at Wembley Stadium. Business discussions may also take place informally, such as on the golf course. The British tend to work longer hours than their European counterparts and often commute long distances to work. However, they usually try to have high levels of separation between their work and their private family life. Download 1.51 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling