Djurabayeva Z. A. Ona tili


-§. FRAZEMALARNING MA’NO XUSUSIYATIGA KO‘RA ASOSIY


Download 1.49 Mb.
Pdf ko'rish
bet186/214
Sana05.01.2022
Hajmi1.49 Mb.
#225945
1   ...   182   183   184   185   186   187   188   189   ...   214
Bog'liq
66onatilipdf

37-§. FRAZEMALARNING MA’NO XUSUSIYATIGA KO‘RA ASOSIY 
BELGILARI VA TURLARI 
 
Reja: 
1. Frazeologizmlarning turlari haqida umumiy ma’lumot. 
2. Frazeologik butunlik va frazeologik chatishma   


3. Frazeologik omonimiya, sinonimiya va antonimiya. 
 
Tayanch iboralar: frazeologik birlashma, frazeologik qo‘shilma, frazeologik 
chatishma, frazema, frazeologik birlik, frazeologik lug‘at.  
 
Topshiriq. Gaplarni o‘qing, frazeologik birliklarni aniqlab, ularning qanday 
ma’no anglatayotganini toping. 
 
1.  Xolam  ketganlaridan  keyin    qanday  qarorga  kelishni  bilmay,  ikki  o‘t 
orasida qoldim. 2. O‘sha voqeadan keyin ukasi bilan yuz ko‘rmas bo‘lib ketishgan. 
3.  Omadi  chopganidan  xursand  bo‘lgan  Tolibjon  o‘rindiqdan  joy  oldi.  4.  Odatda 
notanish odam bilan hamroh  bo‘linganda gap-gapga qovushishi qiyinroq bo‘ladi. 
5.  Og‘izga  talqon  solganday  lom-lim  demay  ketish  noqulay.  6.  Sen  gapni 
aylantirma. Bu ishni issig‘ida hal qilmasak keyin kech bo‘ladi. (Nosir Zohid) 
 
Frazeologizmlar til birligi sanalgani bois leksemalar singari o‘zining ifoda va 
mazmun  planiga  ega  bo‘ladi.  Ularga  ifoda  planida  frazema,  mazmun  planida 
frazesema  deyiladi.  Masalan,  og‘ich  ochmoq,  til  biriktirmoq,    dami  chiqmaydi,  
qo‘li qo‘liga tegmaydi,  tili uzun, qo‘li  kalta, yulduzni benarvon urmoq, oftobda 
qatiq yalashgan, orasidan qil ham o‘tmaydi, misi chiqmoq  singari frazemalarning 
har bir o‘zining tovush tomoni hamda ma’nosiga ega.   Yulduzni benarvon urmoq 
epchil,  chaqqon;  orasidan  qil  ham  o‘tmaydi  qalin,  yaqin;    misi  chiqmoq  fosh 
bo‘lmoq ma’nolarini anglatadi. 
Frazeologik birliklar anglatayotgan ma’nosiga ko‘ra ikki turga ajratiladi.  
1.  Frazeologik  butunlik.  Ma’nosi  tarkibidagi  leksemalarga  xos  bo‘lgan 
ma’nolar  asosida  izohlanadigan  va  mazkur  leksik  ma’nolar  ifodasi  sifatida 
gavdalanadigan frazemalarga frazeologik butunlik deyiladi.  
Chegaradan  chiqmoq,  qo‘lini ko‘tarmoq,  boshiga  ko‘tarmoq, oyog‘iga bosh 
qo‘ymoq,  qo‘l  bermoq,  ko‘z  urishtirmoq,  ko‘z  yummoq,  ko‘ziga  cho‘p  solmoq, 
boshini bog‘lamoq, boshini bukmoq, og‘ziga urmoq kabi frazemalarni bunga misol 
qilib keltirish mumkin.   
2.  Frazeologik  chatishma.  Ma’nosi  tarkibidagi  leksemalarga  xos  bo‘lgan 
ma’nolar  asosida  izohlanmaydigan  va  dastlabki  ma’nosi  unutilgan  frazemalarga 
frazeologik  chatishma  deyiladi.  Masalan,  po‘stagini  qoqmoq,  yumshoq  supurgi 
bo‘lmoq,  kosasi  oqarmaydi,  zuvalasi  pishiq,  taxta-o‘qlog‘ini  yig‘ishtirmoq, 
tomiriga  bolta  urmoq,  bir  qop  yong‘oq,  ammamning  buzog‘i,  kalavaning  uchini 
topmoq, bo‘zchining mokisidek borib-kelmoq va xokazo. Mazkur frazemalarga xos 
bo‘lgan  ma’no  yangi  mazmun  bilan  boyitiladi.  Misol  uchun  po‘stagini  qoqmoq 
iborasi  boplamoq,  ammamning  buzog‘i  bo‘sh-bayov,  yumshoq  supurgi  bo‘lmoq 
muloyim ma’nolarini bildiradi.       
Frazemalarni  qanday  komponentlardan  tashkil  topganiga  ko‘ra  quyidagi 
turlarga bo‘lib o‘rganish maqsadga muvofiq.  
1.  Inson  va  uning  tana  a’zolari  bilan  bog‘liq  frazeologik  birliklar:  boshini 
ikkita qilmoq, boshi ko‘kka yetmoq, boshiga ko‘tarmoq, boshi aylanmoq, boshida 
yong‘oq  chaqmoq,  boshidan  kechirmoq,  boshi  g‘ovlab  ketmoq,  bosh  qotirmoq, 
qo‘lga  kirmoq,  qo‘lga  olmoq,  qo‘ldan  chiqarmoq,  qo‘li  tegmoq,  yuragini 
bo‘shatmoq,  yuragidan  urmoq,  yuragini  yormoq,  yuragiga  g‘ulg‘ula  solmoq, 


ko‘zini  olib  qochmoq,  ko‘zini  bog‘lamoq,  og‘zidan  gullamoq,  tilini    bir  qarich 
qilmoq,  qulog‘ini  ushlab  ketmoq,  bo‘yniga  qo‘ymoq,  oyog‘ini  chakki  bosmoq  va 
shu kabi. 
2.  Sifat  komponentli  frazeologik  birliklar:  oq  niyat,  oq  fotiha,  ko‘ngli  qora 
bo‘lmoq, qorasi o‘chmoq, qora kun, qora yuz, qo‘li ochiq, fe’li keng, orani ochiq 
qilmoq va shu kabi.    
3.  Fe’l  komponentli  frazeologik  birliklar:  ko‘ngil  bermoq,  ona  suti  og‘ziga 
kelmoq,  sho‘riga  sho‘rva  to‘kilmoq,  past  ketmoq,  mum  tishlamoq,  katta  ketmoq, 
ko‘zini chalg‘itmoq va hokazo.   
Frazeologizmlarda quyidagi hodisalar uchraydi.  
1.    Frazeologik  ko‘p  ma’nolilik.  Bunda  frazeologimlar  o‘z  va  ko‘chma 
ma’nolarda  qo‘llangan  bo‘ladi.  Barmog‘ini  tishlamoq,  bel  bog‘lamoq,  yelkasiga 
minmoq,    oyog‘ini  uzatmoq,  zardasi  qaynamoq,  izdan  chiqmoq  kabi  iboralarda 
yuqoridagi holatni ko‘rish mumkin. Solishtiring:  Kichkintoy dadasining yelkasiga 
minib oldi//Uning yelkasiga minib oldi.   
2.  Frazeologik  omonimiya.  Bu  kabi  leksik  birliklar  ikki  o‘rinda  frazeologik 
ma’noda  keladi.  Masalan:  qo‘lga  olmoq  (o‘zini  qo‘lga  olmoq,  dushmanni  qo‘lga 
olmoq),  boshiga  ko‘tarmoq  (onasini  boshiga  ko‘tarmoq;  kasallikdan  boshini 
ko‘tarmoq,  haqsizlikka  qarshi  bosh  ko‘tarmoq),  ko‘z  yummoq  (kamchiliklardan 
ko‘z yummoq, dunyodan ko‘z yummoq) kabi.   
3. Frazeologik sinonimiya. Shaklan turlicha, lekin ma’nolari bir-biriga yaqin 
keladigan  frazemalarga frazeologik sinonimiya deyiladi. Masalan: so‘zida turmoq, 
gapida turmoq, lafzida turmoq; asabiga tegmoq, g‘ashiga tegmoq, jig‘iga tegmoq; 
aqli kirmoq, esini tanimoq;  boshdan-oyoq, ipidan ignasigacha va shu kabi.  
4.  Frazeologik  antonimiya.  Bir-biriga  qrama-qarshi  ma’noli  frazemalarga 
frazeologik  antonimiya  deyiladi.  Og‘zi  qulog‘ida  –  qovog‘idan  qor  yog‘adi; 
yulduzni  benarvon  uradigan  –  qo‘y  og‘zidan  cho‘p  olmagan,  dimog‘i  chog‘ 
bo‘lmoq – ko‘ngli xufton bo‘lmoq, ko‘kka ko‘tarmoq – yerga urmoq singari.  
Frazemalar nutqqa ijobiy yoki salbiy uslubiy bo‘yoq baxsh etadi. Bu esa o‘z-
o‘zidan nutqning jozibali, ta’sirchan chiqishini ta’minlaydi.   
  
 

Download 1.49 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   182   183   184   185   186   187   188   189   ...   214




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling