Эвфемизмы в языке современных британских, американских и российских масс-медиа


Государственные и военные тайны и секреты


Download 333.67 Kb.
bet13/27
Sana29.08.2023
Hajmi333.67 Kb.
#1671332
TuriРеферат
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   27
Bog'liq
02Agayeva2

2.4. Государственные и военные тайны и секреты


К этой группе эвфемизмов относятся военные тайны, связанные с войной, производством оружия, определенных видов техники, социальный и численный состав учреждений (не только военных), профиль их работы и многое другое.
Эвфемизмы в британском медийном тексте
Satellite images showing Russian forces engaged in military operations inside Ukraine with tanks and sophisticated weaponry have been released by Nato
(The Independent). Forces (силовики) является эвфемизмом, т.к. заменяет armies – армия во избегании прямой номинации; military operations означает the war война – образован перифразом, the war обладает негативной оценкой, поэтому автор избегает обозначения нежелательного денотата.
Nato said the configuration was “exactly how trained military professionals would arrange their assets on the ground”, indicating that the soldiers were not amateur rebels but Russian soldiers (The Independent). Arrange assets on the ground вместо выражения bring weapons of war into the place – ввозить боевое орудие на места.
Speaking to a youth camp outside Moscow on Friday, he said: "Russia is far from being involved in any large-scale conflicts (The Times). Эвфемизм largescale conflicts (крупномасштабный конфликт) в данном примере выступает в значении война – the war; образован длинным перифразом.
On the conclusion of a deal yesterday at Geneva intended to curb Iran’s nuclear activities, Mohammad Javad Zarif, the Islamic Republic’s Foreign Minister, made an unintentionally revealing statement. The agreement, he said, was an opportunity to remove any doubts about the peaceful intent of Iran’s nuclear programme; and Iran had not given up its right to enrich uranium (The Times). Эвфемизм nuclear activities, nuclear programme в данном контексте имеет значение nuclear weapons – ядерное оружие.
If Americans are so humanistic and civilized why don’t they lead the region by example and acknowledge the total annihilation of Turkish, Kurdish and Azeri populations in many parts of eastern Turkey and Azerbaijan in early 20th century and then complete ethnic cleansing of Azerbaijanis from today is called Armenian Republic and the Karabakh region of Azerbaijan (The Independent). Эвфемизм ethnic cleansing в данном контексте означает genocide – геноцид, уничтожение лиц, не принадлежащих к господствующей в данном районе нации.
That means we can strike the most difficult targets at speed, with high precision and minimal collateral damage (The Telegraph). Эвфемизм collateral damage употребляется вместо выражения deaths of innocent civilians – убийство мирных жителей. Улучшение характера денотата эвфемизма позволяет скрывать реальную негативную ситуацию.
Two peacekeepers and a civilian were killed when four or five rockets were fired into a UN base in Mali today (The Times). Эвфемизм peacekeepersмиротворцы означает солдаты, которых выслали в места сражения в другую страну для восстановления мира на данной территории.

Download 333.67 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   27




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling