Towards a General Theory of Translational Action : Skopos Theory Explained


Download 1.78 Mb.
Pdf ko'rish
bet19/142
Sana01.01.2023
Hajmi1.78 Mb.
#1074218
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   142
Bog'liq
Towards a General Theory of Translational Action Skopos Theory Explained by Katharina Reiss, Hans J Vermeer (z-lib.org) (2)

2.2 The concept of ‘language’
Translational action is mainly concerned with language. But the concept of 
‘language’ is ambiguous. In the following section, we shall roughly outline 
some meanings of ‘language’ which should be kept in mind for a complex 
theory of translational action. For more details, see the literature on general 
linguistics. 
2.2.1 Language
1
We shall use language
1
as the generic term embracing all the means used by 
members of a particular community to communicate with each other. These 
communicative means are signs pointing to something beyond them and 
forming a ‘semiotic system’.
The definition of language as a ‘semiotic system’ composed of signs refers 
to three important features of languages:


Katharina Reiß and Hans J. Vermeer
19
(1) Signs are meaningful: something stands for something else. 
For example: a broken twig by the wayside is intended to ‘mean’ that 
someone passed by and left the twig for you to find the way (as in 
boy scouts games). A young man gives his girlfriend a bouquet of red 
roses to express his love for her (cf. the ‘language of flowers’ of the 
Victorian era). 
These examples show that this feature includes the metaphorical use of the 
word language. The concept of language is therefore not restricted to human 
verbal language (although this form of language will play a prominent role 
in our theory of translational action). Verbal and non­verbal languages (e.g. 
gestures, facial movements) complement each other: a wink from you tells 
me that you are not serious. Body language may replace verbal language: 
instead of saying ‘yes’, I can nod. What is expressed by verbal means in one 
culture may be expressed by a gesture in another culture (cf. putting your 
hands together instead of saying ‘thank you’ in India). 
Human verbal language and its derivatives, such as written texts, 
are culture-specific forms of communication. Verbal and non-verbal 
communication (i.e. communication and interaction) complement 
one another.
For example: (German) Kommst du mit? – Ja, gern! / (English) Will 
you come along? – Yes, I’d like to.
(2) Language is a system. The signs of a specific language are related to one 
another in a particular way.
(2.1) Simple signs can be combined to form complex signs (super-signs), 
e.g. words form sentences, and sentences form texts. A sequence 
of simple signs is not just a collection of signs but a new sign of 
higher rank. 
For example: a sequence of letters, e.g. a­n­g­e­l, is not just a sequence 
of letters but makes up the word angel, which has a specific meaning 
in the English language.
The formation of super-signs is language-specific. A word in one 
language can correspond to a phrase or a sentence in another 
language. 


Of worlds and languages
20
(2.2) Signs delimit, determine, condition and define each other’s mean­
ings. Signs form language- and culture-specific ‘fields’ (cf. Sčur 
1977 for the concept of “field”).
For example: if the grades on a German school report range from 1 to 
6 and those of a Portuguese school report from 20 to 1, the value of 
the grade ‘5’ is different in the two systems because it is defined by its 
relation to the other positions on the scale in question.
For example: a person who breaks a twig and puts it by the wayside 
in order to mark the way for you must assume that you will interpret 
it as indicating the path to follow (e.g. because this was previously 
agreed upon).
There are many languages in the sense defined in (2.2.), e.g. architectural 
styles, English, German, music; think of the necessary alterations when 
‘translating’ a drama into an opera.
(3) Signs establish communication. For this purpose, a sign must have a 
function (or various functions) which can be described inter­subjectively. (We 
do not claim that the functions of each sign must be univocal.)

Download 1.78 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   142




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling