Гносеология область знаний — 200000 Гуманитарные науки и искусство Специальность
Download 1.72 Mb. Pdf ko'rish
|
Гносеология
- Bu sahifa navigatsiya:
- Контрольные вопросы
- Литература
Ключевые слова:
Метод, методология, дескриптивная и нормативная методоло гия, рационализм, общеметодологическая программа, прием, на блюдение, описание, анализ, синтез, индукция, дедукция, абст ракция, эмпирические методы. 1 Вригт Г. X. фон. Логико-философские исследования. — М.: АСТ, 1986. — С. 116-117. 213 Контрольные вопросы: 1. Какие существует методы эмпирического исследования? 2. Какие есть методы теоретического познания? 3. Какие методы относятся к общелогическим? 4. Что такое системный и структурный подход в методологии науки? 5. Чем характеризуется специфика современной методологии? Литература: 1. Роль методологии в развитии науки. — Новосибирск, 1985. 2. Розов М.А. Методологические особенности гуманитарного по знания. - Новосибирск, 1986. 3. Рузавин Г.И. Логика и методология научного поиска. — М., 1986. 4. Кравец А.С. Методология науки. - Воронеж, 1991. 214 Тема 11. ПОНИМАНИЕ И ОБЪЯСНЕНИЕ ПОНИМАНИЕ И ЕГО СООТНОШЕНИЕ С ПОЗНАНИЕМ. Про блема понимания и его соотношения с познанием (и объяснением) обсуждается давно и сегодня является актуальной и во многом дискуссионной. Так, если у Дильтея понимание представлено как проникновение в духовный мир автора текста, неразрывно связан ное с реконструкцией культурного контекста его создания, то у Хайдеггера это специфически человеческое отношение к действи тельности, способ бытия человека в мире. Согласно Гадамеру, по нимание прошлой культуры неотделимо от самопонимания интер претатора. Поэтому предметом понимания является не смысл, вложенный автором в текст, а то предметное содержание («суть дела»), с осмыслением которого связан данный текст. При этом, по мнению Гадамера, всякое понимание есть проблема языковая: оно достигается (или не достигается) в «медиуме языковости» и в до казательствах не нуждается. В современной литературе существуют различные классификации видов, типов и уровней понимания. Так, Г. И. Рузавин выделяет три основных типа понимания: А) Понимание, возникающее в процессе языковой комму никации, происходящей в диалоге. Результат понимания или непо нимания здесь зависит от того, какие значения вкладывают собе седники в свои слова. Б) Понимание, связанное с переводом с одного языка на дру гой. Тут имеют дело с передачей и сохранением смысла, выражен ного на чужом языке, с помощью слов и предложений родного языка. В) Понимание, связанное с интерпретацией текстов, про изведений художественной литературы и искусства, а также по ступков и действий людей в различных ситуациях. Здесь недоста точно ограничиться интуитивным постижением смысла (интуи ция, воображение, сопереживание и др. психологические факто ры). Это первый уровень понимания. Второй уровень понимания требует привлечения других средств и методов исследования: ло гико-методологических, аксиологических (ценностных), культуро логических и т. п. 1 . Говоря о понимании, следует обратить внимание еще на два важных момента: 1. Его краеугольным камнем является принцип герменевтичес кого круга, выражающий циклический характер понимания. Этот принцип связывает объяснение и понимание: для того, чтобы нечто понять, его нужно объяснить, и наоборот. Данная взаимосвязь См.: Рузавин Г. И. Методология научного исследования. — М.: Прогресс, 1999. - С. 214-215. 215 выражается как круг целого и части: для понимания целого необ ходимо понять его отдельные части, а для понимания отдельных частей уже необходимо иметь представление о смысле целого. На пример, слово — часть предложения, предложение — часть текста, текст — элемент культуры и т. п. Началом процесса понимания является предпонимание, которое часто связывают с интуитив ным пониманием целого, с дорефлексивным содержанием созна ния. Предпонимание обычно задано традицией, духовным опытом соответствующей эпохи, личностными особенностями индивида. Строго говоря, герменевтический круг — это не «беличье коле со», не порочный круг, ибо возврат мышления происходит в нем от частей не к прежнему целому, а к целому, обогащенному зна нием его частей, т. е. к иному целому. Поэтому следует говорить о герменевтической спирали понимания, о его диалектическом ха рактере как движения от менее полного и глубокого понимания к более полному и глубокому, в процессе которого раскрываются более широкие горизонты понимания. 2. Нужно ли соотносить понимание с современном эпохой? По этому вопросу существуют две основные позиции: А) Не нужно. Согласно этой точке зрения, адекватное понимание текста сводится к раскрытию того смысла, который вложил в него автор. То есть необходимо выявить авторский смысл в наиболее чистом виде, не допуская каких-либо искажений, добавлений и изменений. Однако этого фактически не происходит, ибо каждая эпоха подходит к текстам (например, к произведениям искусства) со своими критериями. Б) Процесс понимания неизбежно связан с приданием до полнительного смысла тому, что пытаются понять. Следовательно, понимать текст, как его понимал автор, недостаточно. Это значит, что понимание является творческим и не сводится к простому вос произведению авторского смысла, а обязательно включает критичес кую его оценку, сохраняет позитивное, обогащает его смыслом современных реалий и органически связано со смыслом авторской позиции. Представитель современной французской герменевтики Поль Рикер считает, что понимание никогда не отрывается от позна ния, а просто представляет собой «этап в работе по присвоению смысла. Этап между абстрактной рефлексией и конкретной реф лексией... это выявление мышлением смысла, скрытого в симво ле». При этом философ исходит из того, что: а) герменевтика — это последовательное осуществление интерпретаций; б) суть гер меневтики — многообразие интерпретаций (вплоть до их конф ликта — что очень хорошо); в) понимание — искусство постиже ния значения знаков, передаваемых одним сознанием и воспри нимаемых другим сознаним через их внешние выражения; г) один и тот же текст имеет несколько смыслов, и эти смыслы наслаиваются друг на друга. 216 Таким образом, понимание и есть постижение смысла того или иного явления, его места в мире, его функции в системе целого. Оно помогает раскрыть бесконечные смысловые глубины бытия. Что необходимо для того, чтобы процесс понимания состо ялся? Предмет, выраженный в тексте любой природы; наличие в нем смысла («сути дела»); предпонимание — исходное, предвари тельное представление об этом смысле; интерпретация — толкова ние текстов, направленное на понимание их смыслового содержа ния; наличие самопонимания у интерпретатора, общение, комму никация; «стихия языка»; умение всемерно поддерживать диалог; стремление сказать свое слово и дать слово инакомыслящему, уметь усваивать произносимое им; уяснение того, что один и тот же текст имеет несколько смыслов (кроме авторского); соотнесение предметного содержания текста («сути дела») с культурным мыс лительным опытом современности. Обыденность понимания, иллюзия легкой, почти автоматической его достижимости долгое время затемняли его сложность и комп лексный характер. Часто обходятся без определения этого понятия или ограничиваются указанием на то, что оно является основным для герменевтики. Последняя чаще всего представляется как теория и практика истолкования (интерпретации) текстов — от текста ка кого-либо литературного и другого источника до всемирной ис тории как текста. В этом смысле понимание текста универсально: оно охватывает как общественные результаты духовной деятельности человека, так и переработку, распредмечивание исторической действительности человеческого бытия в виде определенной социальной информа ции. Прежде всего следует иметь в виду, что процедуру понимания не следует квалифицировать как чисто иррациональный акт, «эм фатическое постижение — вживание». Иррациональный момент здесь хотя и присутствует, но ни в коем случае не является основным, а тем более исчерпывающим. Но нельзя и принижать значение этого момента, а тем более полностью отвергать его «присутствие» в гер меневтических рассуждениях. Последние тесно связаны с «внераци- ональным», немыслимы без него, и это важная особенность указан ных рассуждений. Понимание нельзя смешивать с тем, что называ ют «озарением», «инсайтом», интуицией, хотя все это есть в про цессе понимания. Процесс понимания органически связан с процессом познания человеком окружающего мира, однако не сводится целиком и пол ностью только к познавательной деятельности. Проблематика пони мания не может вытеснить вопросы теории познания, а должна анализироваться на основе диалектики единства познания и пред метно-практической деятельности в широком социокультурном кон тексте. 217 Наряду с описанием, объяснением, истолкованием (ин терпретацией) понимание относится к основным процедурам фун кционирования научного знания. Многочисленные подходы к ис следованию понимания показывают, что процесс этот обладает своей спецификой, отличающей его от других интеллектуальных процес сов и гносеологических операций. Поэтому понимание не следует отождествлять с познанием («по нять — значить выразить в логике понятий») или смешивать с процедурой объяснения, хотя они и связаны между собой. Однако чаще всего процесс понимания связывается с осмыслением, т. е. выявлением того, что имеет для человека какой-либо* смысл. Вот почему следует согласиться с выводом о том, что «понимание как реальное движение в смыслах, практическое владение этими смыс лами сопровождает всякую конструктивную познавательную дея тельность» 1 , есть ее необходимый момент. Причем понимание может выступать в двух ракурсах: как при общение к смыслам человеческой деятельности и как смыслообра- зование. Понимание как раз и связано с погружением в «мир смыс лов» другого человека, постижением и истолкованием его мыслей и переживаний. Понимание — это поиск смысла: понять можно только то, что имеет смысл. Этот процесс происходит в условиях общения, коммуникации и диалога. Понимание неотделимо от са мопонимания и происходит в стихии языка. Смысл — это то, к чему мы апеллируем, когда предполагаем адекватность понимания (у собеседника или читателя) сообщаемой ему информации. Смыслом могут обладать не только слово, пред ложение, текст и т. п., но и то, что происходит вокруг нас. Понятие «смысл» является ключевым в решении проблемы по нимания. Смысл — это не только синоним значения языковых выражений (слов, предложений и т. п.). Это сложное, многогран ное явление. Так, М. Хайдеггер считает, что, во-первых, под смыс лом необходимо иметь в виду «к чему» и «ради чего» всякого поступка, поведения, свершения. Во-вторых, у смысла есть на правленность, точнее, он сам есть направленность к какому-то концу, т. е. предназначение, конечная цель чего-либо (смысл жиз ни, смысл истории и т. д.). Что касается процессов смыслообразования, то объективно они происходят в сфере традиций, обычаев, ритуалов, символики и находят свое отражение в языке. В соответствии с трактовкой тра диции у Гадамера, она пронизывает нас, присутствует в нашем сегодняшнем мире. Традиция, обеспечивающая непрерывность куль турного наследования, делает реальным всеобъемлющий смысловой универсум. Кроме внутренних, существуют и внешние причины смыслообра зования — взаимодействие и общение самобытных культур, практи- 1 Загадка человеческого понимания. — М.: Наука, 1991. — С. 17. 218 ческое и духовное сопоставление их смысловых фондов и др. Поэтому понимание — это всегда подключение к смыслам человеческой дея тельности, оно выступает формой взаимодействия между предметной заданностью понимаемого (текста) и интерпретатором. Результатом такого взаимодействия является формирование новых смыслов. Важная методологическая проблема социально-гуманитарного познания состоит в том, чтобы, исходя из понимания текста как «материализованного выражения духовной культуры», распред- метить субъективные смыслы, объективированные в текстах, «ус лышать через них человеческие голоса» и с их помощью проник нуть в «дух» минувших эпох, чужих культур. Таким образом, во-первых, любой текст — источник множества его пониманий и толкований. И понимание его автором — только одно из них. Произведение содержит в себе одновременно несколь ко смыслов. Именно в этом состоит его символичность: символ — это не образ, это сама множественность смыслов. Поэтому понима ние текста не может ограничиться лишь тем смыслом, который вложил в него автор произведения (текста, произведения искусства и т. п.), но и его интерпретатор. А это значит, что, по словам М. М. Бахтина, понимание может и должно быть лучшим, оно воспол няет текст, носит активный творческий характер. Однако зависи мость понимания текста от конкретных исторических условий его интерпретации отнюдь не превращает его в чисто психологический и субъективный процесс, хотя личные пристрастия и опыт интер претатора играют здесь далеко не последнюю роль. Во-вторых, эта множественность смыслов раскрывается не вдруг' и не сразу, ибо смысловые явления могут существовать в скрытом виде, потенциально, и раскрываться только в благоприятных для этого развития смысловых культурных контекстах последующих эпох. В-третьих, смысл текста в процессе исторического развития из меняется. Каждая эпоха открывает — особенно в великих произве дениях — что-то новое, свое. Новое понимание «снимает» старый смысл, переоценивает его. В-четвертых, понимание текста — это не готовый результат, а диалектический процесс, диалог разных культурных миров, резуль тат столкновения смыслов «свое — чужое», диалог текстов, лично стей, культур. В-пятых, понять текст чужой культуры - значит уметь находить ответы на вопросы, которые возникают в нашей современной куль туре. Культура — это не собрание готовых вещей или ценностей, а деятельный процесс их освоения, использования, участия в про цессах человеческого жизнетворчества. В свою очередь, познание социокультурой реальности предполагает не столько отражение не посредственно данного мира готовых продуктов, сколько воспроиз ведение того, что стоит за ними, т. е. мира человеческих значений и смыслов. 219 Вследствие текстовой природы социального познания особое место в гуманитарных науках занимает семиотическая проблемати ка. Семиотика (греч. знак, признак) — наука, исследующая свой ства знаков и знаковых систем. Знак представляет собой материаль ный предмет (явление, событие), выступающий в качестве предста вителя хранения и переработки сообщений (информации, знания). Различают языковые (входящие в некоторую знаковую систему) и неязыковые знаки, а среди последних — копии, признаки, символы. Выделяют знаки естественных и искусственных языков. Примерами знаковых систем являются: естественные (разговорные) языки, системы предложений научных теорий, искусственные языки, про граммы и алгоритмы для автоматов, системы сигнализации в при роде и обществе и т.д. В качестве знаковых систем можно рассматривать «языки» изоб разительного искусства, театра, кино и музыки, а также любые сложные системы управления, анализируемые с позиций кибернети ки: машины, станки, приборы и их схемы, живые организмы и отдельные их подсистемы (например, центральная нервная система), производственные и социальные объединения и общество в целом. Знак отражается в сознании человека в виде значения или сим вола. Мир культуры — это мир символических форм, а не «мир фикций». Download 1.72 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling