Guessing vocabulary from context in reading texts


Download 0.63 Mb.
Pdf ko'rish
bet12/55
Sana15.06.2023
Hajmi0.63 Mb.
#1478487
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   55

Part of Speech
Recognizing the part of speech of the target word 
Interlingual
Using the Turkish collocation knowledge to guess the 
Collocation
target word 
Intralingual
Using the English collocation knowledge to guess the 
Collocation
target word 
Intralingual
Phonological association of the target word with a word 
Phononology
in English 
Punctuation
Using the punctuation rules to guess the target word 
L1 Knowledge 
Trying to guess the meaning of the target word by 
finding a similar word in Turkish
Translation 
Translating some parts of the text into Turkish to
understand the text and/or to guess the meaning 
of the target word 
Section 
Repeating any portion of the sentence with the target
Repeating 
word or the sentences preceding or coming after the
sentence in which the target word occurred without 
attempting to guess the target word
Word
Repeating the target word or a word in the context
Repeating 
without attempting to guess the target word 
Verifying 
Expressing the appropriateness/inappropriateness of
the inferred meaning of the target word and/or checking 
it against the wider context 
Monitoring 
Showing an awareness of the difficulty or easiness of 
the guessing task or expressing an idea for knowing/not
knowing or remembering/not remembering a word in 
the text 


64 
Self-Questioning 
Asking oneself questions about the words, text, and the
inferred meaning of the target word 
World
Using background world knowledge which is 
Knowledge
beyond what is in the text 
Discourse 
Using the knowledge of intra- or inter-sentential 
Knowledge
relations, and the devices that connect 
different parts of the text 
Morphological 
Using the knowledge of word formation and word
Knowledge
structure, including word derivations, inflections, word
stems, suffixes, and prefixes
After the construction of the contextual guessing strategy taxonomy, a coding 
scheme was developed for the 16 strategy types included in the taxonomy (see 
Appendix F for the coding scheme). By using the strategy codes the strategies 
employed by each participant during the TAPs to figure out the meaning of the target 
words and reported in the RIs were coded during the qualitative analysis of the data. 
The coding categories were written next to the strategies used or reported during the 
TAPs and in the RIs on the transcribed protocols. Then, the coded transcriptions of 
the protocols were reread to make sure that none of the strategies used or reported 
escaped notice (see Appendices I, K, M, O for sample coded TAPs and RIs). 
To give the reader an impression of the strategy types in the taxonomy, some 
extracts from the TAPs and RIs of different participants are displayed in Table 2. The 
segments from the reading text are underlined and the segments from the TAPs and 
RIs are written in lower case letters. A dot indicates a pause for 5or 6 seconds 
whereas three dots indicate a long pause. As all examples were translated into 
English, the translated parts are italicized. The researcher’s comments are written in 
parentheses. 


65 
Table 2
Example TAP and RI Extracts for Each Strategy in the Taxonomy 
Strategy 
TAP
RI 
Contextual Clues 
pracks
it can be ways it there are some tecniques
can be clues ways clues
that work better than others
ee when I read it below later 
 
 
 
 
 
 
 
and saw the word technique 
 
 
 
 
 
 
 
here I thought this could also 
 
 
 
 
 
 
 
be technique 
(for the target
word pracks
Download 0.63 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   55




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling