Hamkorlik masalalari” mavzusidagi Xalqaro ilmiy-amaliy konferensiya materiallari


Download 5.91 Mb.
Pdf ko'rish
bet217/363
Sana02.12.2023
Hajmi5.91 Mb.
#1780763
1   ...   213   214   215   216   217   218   219   220   ...   363
Bog'liq
Konferensiya materiallari 2022 tahrir yangi xatosiz (2)


часть, и терминологическая лексика, включающая в себя определенную часть этого 
лексического пласта, дополняют друг друга.
Процессы как дифференциации, так и интеграции наук неразрывно связаны между 
собой. По той ценности, которую исследователи придают этим процессам, 
дифференциация наук подготавливает почву для их интеграции [Гулиева, 2003: 146]. 
Потому что появление любой новой науки или нового направления в научных 
исследованиях заполняет пробел между отдельными науками и облегчает изучение 
данной области. Интеграция наук неизбежно ведет к дифференциации. Таким образом, 
любая продуктивная идея, объединяющая науки, в то же время создает возможность для 
возникновения новых общих проблем и областей науки.
В терминологии семантическая трансформация традиционно определяется как 
расширение или сжатие семантики заимствования в языке-рецепторе, употребление 
иноязычного слова в переносном значении. Если в 50-70-е годы прошлого века было 
характерно сжатие значения слова, заимствованного из другого языка, а также широко 
распространено мнение о том, что такие слова редко употребляются в переносном смысле, 
то в опубликованных к концу века исследовательских работах это мнение почти не 
звучит. Открытость лексико-семантической системы, ее склонность к изменениям
появление неологизмов позволяют этому процессу. В настоящее время наблюдается 
углубление семантической структуры слова, создание новых значений и расширение 
значения. Отчетливо чувствуется расширение семантики английских заимствований, их 
перемещение между разными группами слов. Этот аспект более очевиден при обработке 
слов в социально-экономической сфере. При этом, как исходное значение слова может 
измениться (сервер и т.п.), так и остаться (инсайдер, хит, рейтинг и т.п.). «Условный 
неологизм» является новым, а «функциональный неологизм» связан с разработкой в новой 
области. Истинные неологизмы определяются как по форме, так и по номинации. 
Условные неологизмы отличаются прозрачной структурой, четким пониманием. В 
английском языке “сервис” и “сервер” употребляются в современном спортивном 
(теннисной) терминологии как условные неологизмы. В теннисе «сервис» относится к 
вводу мяча в игру, а «сервер» относится к игроку, который вводит мяч в игру. В 
настоящее время термины «сервис» и «сервер» используются в новых значениях в 
экономике, информатике, социологии: В экономике сервис: бытовое обслуживание 
населения, маркетинговая деятельность, оказывающая комплексное обслуживание, 
направленное на улучшение производства и распродажа товаров [Тагиев, 2000: 126]; 
социологическое исследование (социология) и др. 
Терминология сейчас переживает период бурного развития. В первую очередь это 
связано с тем, что сейчас наука, научно-технический прогресс является одной из 
движущих сил современного общества. Если когда-то в результате дифференциации наук 
создавались новые области, то теперь интеграция наук больше совпадает с открытием 
современных научных направлений и последующим развитием этих направлений как 
самостоятельных наук. Упомянутый аспект, естественно, приводит к переходу терминов 
одной области в другую. Термин, относящийся к одной области, может использоваться 
как экспрессия того же понятия в другой области. В таком случае речь должна идти о 
принадлежности понятия науке и механизме взаимодействия в терминологических 


295 
системах. По мере развития науки ее понятия претерпевают количественные и 
качественные изменения. 
A.Гулиева называет термины, употребляемые в различных областях науки и 
имеющие одинаковый объем звучания, общими терминами [Гулиева, 1988: 236]. В 
зависимости от того, как термин используется в различных областях науки, его можно 
разделить на два: 
1) термины, употребляемые в одинаковом значении во всех научных областях;
2) термины, употребляемые с определенными изменениями в отдельных областях.
Например, термин sapma (отклонение) используется как в математике, так и в 
информатике, Bul cəbri (Булева алгебра) в математике и информатике, вектор 
используется как в математике, физике и информатике; или термин санкция используется 
как в праве, так и в дипломатии, политологии и экономике. 
Развитие термина, относящегося к одной области, в другой области является 
широко распространенным явлением и является результатом процесса интеграции наук. 
Обработка терминов «sapma», «Bul cəbri» и «вектор» в информатике не дает оснований 
для принятия их в качестве терминов, относящихся к этой области. Показанные слова 
являются математическими терминами. Здесь показан случай использования понятий 
отклонения, расчета, стека строк в информатике. 
Можно привести большое количество примеров, относящихся к терминам, которые 
обрабатываются в разных областях, одинаковые по звучания. Анализ примеров 
показывает, что в терминологии существует явление межотраслевой омонимии.
Другим семантическим процессом, происходящим в терминологической системе, 
является 
явление 
детерминологизации. 
Детерминологизация 

это 
процесс, 
противоположный терминизации. В результате этого процесса термин перерабатывается 
как общеупотребительное слово, изменяя свое терминологическое значение. Это связано с 
тем, что термины выходят из терминологического поля и входят в сферу общения.
Наряду с детерминологизацией в терминологии используется понятие 
“ретерминологизация”, что означает повторную терминизацию. С. Садыгова, 
комментируя детерминологизацию и ретерминологизацию в терминологии, показывает, 
что «некоторые термины, входящие в терминологию, имеют общий характер в 
определенной среде, но вне этой среды имеют особую функцию и терминируются. ... 
Анализ терминологической системы различных языков показывает, что во всех 
терминологических областях существует большое количество терминологических единиц, 
возникших в связи с терминологизацией общеупотребительных слов. Этот процесс-
языковое явление, проявляющееся в языке как одном из источников обогащения 
отдельных отраслевых терминологий. Этот процесс в лингвистике называется 
ретерминологизациией и детерминологизацией» [Садыгова, 2010: 9]. 
Явление перехода терминов в общий лексический пласт языка способствует росту 
интернационализмов в языке. Например, значительное количество терминов, связанных с 
компьютерными технологиями, в настоящее время используется практически одинаково, 
даже в общем лексическом слое каждого языка, из-за его графического и фонетического 
объема. 
Таким образом, семантические процессы, происходящие в терминологической 
системе, показывают, что термин может переходить от особого слоя к общему слою языка 
так же, как термины переходят в межотраслевую терминологическую систему. 

Download 5.91 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   213   214   215   216   217   218   219   220   ...   363




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling