Источники формирования и пополнения испанской лексики


Download 0.75 Mb.
Pdf ko'rish
bet8/9
Sana18.06.2023
Hajmi0.75 Mb.
#1555499
TuriРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Bog'liq
Источники формирования и пополнения испанской лексики

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 
В курсовой работе была раскрыта проблема процесса заимствования 
испанского в английском языке и взаимодействия языков на протяжении всей 
истории. 
Проведенное исследование словарного состава современного английского 
языка позволяет сделать ряд выводов. 
1. Словарный состав современного английского языка является 
этимологически смешанным. Длительное и многостороннее воздействие других 
языков на словарный состав английского языка привело к проникновению 
большого количества иноязычных заимствований. 
В ходе исследования из этимологического словаря Хоуда Т.Ф. выявлены 
ранние заимствования - латинские заимствования в древнеанглийском периоде, 
вошедшие прямым способом, латинские заимствования, вошедшие в 
английский язык через испанский язык и арабские заимствования, вошедшие 
опосредованным способом. Все они, в основном, существительные из 
растительного и животного мира, предметов быта, одежды, медицины и 
религии. Заимствования этого периода, в основном, передавались устным 
путем. В ходе исследования выявлено, что наблюдается схожесть фонетики и 
морфологии в названиях растений, животных, предметов быта в современном 
английском, древнеанглийском и латинском языках. Такое же сходство 
наблюдается в латинских и арабских заимствованиях, пришедших посредством 
испанского языка в английский язык на ранних этапах. 
2. Несмотря на обширный приток иностранных слов, заимствования 
претерпели преобразования в соответствии с фонетическими, грамматическими 
лексическими нормами английского языка. 
3. Процесс заимствования английским языком из испанского происходил 
в XVI веке в новоанглийский период. Обилие большого количества слов 
романского происхождения позволяет сделать вывод о том, что ассимиляция 
испанского языка в английском осуществлялась без сильного сопротивления 


28 
языка-основы. В процессе заимствования слова претерпевают морфологические 
и фонетические изменения. Благодаря многочисленным лексическим 
заимствованиям, целый ряд аффиксов и префиксов оказал влияние на 
морфологическую структуру английского языка. Далеко не все заимствованные 
слова, ассимилируются так полно, поэтому по степени их ассимиляции данные 
заимствования, выявленные в ходе исследования, можно отнести к частично 
ассимилированным, не имеющим английского эквивалента и обозначающим 
понятия, связанные с другими языками. Было выявлено 208 испанских 
заимствований новоанглийского периода, 39 калек, 75 фонемных и 95 
морфемных видов заимствования. Наибольшее количество составляют 
морфемные заимствования. Основной способ является опосредованный. 
В современный период выявлено больше существительных с суффиксами 
- or, - er, - tion, - cion с префиксами de-, dis-, так как они являются 
продуктивными, а это связано с развитием науки, техники и международных 
контактов. В фонетике, семантике и морфологии обнаружена схожесть в 
испанском и английском языках. 
4. Английский язык не только был языком победителем, на него оказали 
существенное влияние языки разных стран. Со средних веков испанский 
изменялся медленнее, чем английский. Говоря о способах заимствования, 
необходимо отметить, что испанские заимствования в основном проникали в 
английский язык опосредованно устным и письменным путем. Этнические 
факторы субстрат, суперстрат и адстрат оказали заметное влияние на язык. 
Возрастает и наблюдается калькирование конструкций языка субстрата. 
5. Все в языке подвергается изменениям за счет многочисленных 
лексических, фонемных и морфемных заимствований. Также имеет место 
фонетическое и семантическое усвоение испанских заимствований в Южной 
Испании и Латинской Америке. В ходе исследования сделан анализ 
лексических и фонетических элементов в испанском языке Испании и 
Латинской Америки. Приведен перечень слов английского, испанского и 
испанского Латинской Америки. Было выявлено, что английский язык с 


29 
испанском языком Испании имеет схожесть в фонетике и семантике, тогда как 
с испанским языком Латинской Америки имеются расхождения. Также было 
выявлено присутствие процесса билингвизма в Латинской Америке. Речь 
жителей этого региона изобилует словами английского языка с испанским 
языком, а также испанского с итальянским. В словарном составе английского 
языка имеются слова, созданные по принципу аффиксации на протяжении всей 
истории английского языка. Безэквивалентная лексика испанского также 
присутствует в английском в виде варваризмов и экзотизмов, что говорит о 
явлении неусвоенных заимствований. 
Испанские заимствования в области кулинарии, особенно мексиканской 
кухни, также внесли свой особый вклад в словарный состав английского языка. 
В перспективе исследования возможен более глубокий анализ развития 
словообразовательной 
продуктивности, 
процесса 
заимствования, 
функциональных особенностей в современном мире, что позволит шире 
рассмотреть особенности заимствованной лексики и степень ее использования 
в языке. 


30 

Download 0.75 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling