Историко-этнографические сюжеты в средневековых арабских источниках по малайско-индонезийскому региону
§1. Текстологические и литературные особенности источников
Download 1.58 Mb. Pdf ko'rish
|
diss yankovskaya
27 §1. Текстологические и литературные особенности источников Арабская, а точнее, арабоязычная литература содержит обширный пласт сведений о малайском мире. Упоминания о регионе можно встретить в более чем 30 средневековых араб- ских текстах различного содержания – художественных произведениях, географических, исто- рических и медицинских трудах и трактатах по навигации. Хронологически они охватывают период с IX по XVI в., т. е. с появления в арабской литературе первых свидетельств о Юго- Восточной Азии до начала колониальной эры. К середине IX в. относятся самые ранние из до- шедших до нас текстов, однако содержащиеся в них сведения, скорее всего, восходят к более раннему периоду. Весь корпус арабских источников по малайско-индонезийскому региону можно клас- сифицировать по двум основным признакам – хронологически и с точки зрения жанровых осо- бенностей. И та, и другая классификации сопряжены с рядом сложностей и достаточно услов- ны, поскольку ни точная датировка рассматриваемых текстов, ни четкое разграничение жанров средневековой арабской литературы часто не представляются возможными. Подробный обзор основных источников будет сделан ниже в этой главе в формально хронологическом порядке – в соответствии с датами создания сочинений или, если таковые не установлены, годами жизни их авторов. Этот способ упорядочивания материала, использованный Г. Ферраном и Дж. Р. Тиббетсом, сохранен за отсутствием лучшего. Тем не менее, он достаточно бесполезен при об- ращении к средневековым арабским сочинениям как к историческому источнику, поскольку отдельные сообщения далеко не всегда совпадают по времени с самим текстом. Большая часть рассматриваемых работ представляет собой компиляции, основанные как на устных, так и на письменных источниках. Авторы, писавшие о малайском мире, как пра- вило, сами не путешествовали на восток дальше Индии. Информацию они собирали в портах Персидского залива и заимствовали из трудов предшественников и современников. Среди письменных источников, на которые опирались географы, были как близкие им по времени арабские тексты, так и греческие и индийские источники, датируемые не позднее первых веков н. э. (Tibbetts 1979: 2). В арабской литературе рассказы о Юго-Восточной Азии зачастую повто- ряют друг друга, а обширные цитаты из более ранних работ приводятся без ссылок на первоис- точник. Поэтому время создания текста (в том случае, если оно известно, и эта датировка верна) далеко не всегда позволяет датировать содержащиеся в нем сведения. Ведь в одном и том же произведении современные его автору данные могут соседствовать с информацией двух- трехсотлетней давности. 28 Пролить свет на проблему датировки арабских сообщений о малайском мире позволяет работа по оценке подлинности текстов и прослеживанию цепочек заимствований, впервые про- деланная для этого материала Дж. Р. Тиббетсом. Однако не часто существует возможность ус- тановить первоисточник того или иного сообщения, ведь до нас дошла лишь небольшая часть арабской географической литературы средневековья. Многие работы, на которые ссылаются более поздние авторы, безвозвратно утеряны или же сохранились в сокращенной версии. В лучшем случае, об их существовании известно из библиографических указателей или упомина- ний цитирующих их потомков и современников. Но многие заимствования в тексте более позд- них трудов так и остаются неопознанными, т. к. содержащие те же сообщения произведения просто не сохранились. Большая часть текстов отстоит во времени от описываемых событий и реалий, так что «исследователю постоянно приходится учитывать степень достоверности событий, о которых сообщают источники. Никогда невозможно утверждать, что мы имеем дело с фактом, установ- ленным совершенно точно и во всех его деталях, так как не существует критерия проверки его истинности. Можно только говорить о большем или меньшем приближении к подлинному по- ложению вещей, что достигается сопоставлением известий различных авторов на одну и ту же тему, а также установлением некоторых дополнительных обстоятельств, в том числе биографи- ческих сведений об авторе. Последние показывают, насколько основательными могли быть его известия, выявляют источники и их характер и достоверность» (Матвеев 1993: 26-27). Следует учитывать также и то, что цитатами и искажениями арабские тексты обязаны не только своим авторам, но и многочисленным редакторам и переписчикам. В процессе рабо- ты те могли сверять несколько рукописей одного сочинения, выбирая одно из разночтений по собственному усмотрению, а могли и редактировать текст, сокращая его или, напротив, допол- няя сведениями из других источников. Известно немало сокращенных версий крупных геогра- фических трудов, созданных несколькими столетиями позже оригинала. Большинство произве- дений арабской географической литературы дошло до нас в одной или нескольких полных или неполных рукописях, датируемых позднее времени их создания. Пройдя многочисленные этапы переписки, эти тексты обогащались не только вставками и искажениями, но и просто ошибка- ми. Чаще всего от ошибок переписчика страдали незнакомые ему неарабские названия, что соз- дает значительные сложности при их интерпретации. Многие термины и топонимы Юго- Восточной Азии предстают в арабских текстах неогласованными, а то и искаженными до неуз- наваемости – с неверно проставленными точками и огласовками, или вовсе бывают заменены другими, знакомыми переписчику словами. Следует добавить, что эти названия подвергались искажению с самого момента своей записи неприспособленным для них арабским шрифтом, 29 тем более что запись эта велась со слов малограмотных моряков и путешественников, запоми- навших иноземные слова на слух. Сведения о малайско-индонезийском регионе можно встретить в арабских сочинениях самого разного характера – фантастических рассказах, сборниках занимательных историй, за- писках путешественников, географических и исторических трудах, трактатах по медицине, ас- трономии, ботанике, зоологии и навигации. Однако не всегда можно с уверенностью опреде- лить жанр того или иного произведения, а также провести границу между художественной и научной литературой. Зачастую оказывается, что рассказы о приключениях основаны на реаль- ных фактах, а научные трактаты передают фантастические сведения. Рассматриваемые тексты относят к различным литературным жанрам. Одно из самых ранних сочинений – «Известия о Китае и об Индии» – написано в историческом жанре а╜бāр, а «Чудеса Индии» Бузурга ибн Шахрияра представляют собой сборник морских рассказов. Попу- ляризаторами-адибами были Ибн ал-Факих и ал-Мас‘уди, а труды Ибн Хордадбеха и ал- Йа‘куби принадлежат к жанру административно-географических справочников типа ал-масāлик Download 1.58 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling