Историко-этнографические сюжеты в средневековых арабских источниках по малайско-индонезийскому региону
Download 1.58 Mb. Pdf ko'rish
|
diss yankovskaya
Сухраб / Ибн Серапион (X в.)
Имя Сухраб, возможно, является псевдонимом (Крачковский 2004: 97). Так называет себя автор сочинения под названием «Китāб ‘аджāиб ал-а╗āл╖м ас-саб‘а» («Книга чудес семи климатов»), датируемого 902-945 гг. Оно дошло до нас в единственной рукописи 1309 г., хра- нящейся в Британском музее. В 1930 г. текст сочинения был издан Х. фон Мжиком (Das Kitāb… 1930). «Книга чудес семи климатов» написана под сильным влиянием «Картины земли» («Китāб ╘╛рат ал-ар╓») ал-Хорезми и продолжает греческую традицию математической геогра- фии. Она состоит из таблиц, содержащих перечень городов с разделением по климатам, назва- ния морей, рек, гор, островов, а также долготы и широты. Сведения о Юго-Восточной Азии в труде Сухраба сводятся к сообщению о камфаре и восходят к медицинскому труду Исхака ибн Имрана (ум. 907 г.) (Tibbetts 1957: 17). «Путешествия Синдбада» (X в.) Местом действия знаменитого цикла о Синдбаде мореходе, возникшего в Багдаде не позднее X в. и позже вошедшего в состав «Тысячи и одной ночи», служат Индия и Малайский архипелаг. Сказание о семи морских путешествиях багдадского купца Синдбада, несмотря на ярко выраженный фольклорный характер, содержит долю географических сведений. Исследо- ватели отмечают близость этого свода к таким сборникам морских рассказов, как «Чудеса Ин- дии» Бузурга ибн Шахрияра, а также к «Известиям о Китае и об Индии» (Крачковский 2004: 143; Tibbetts 1979: 10). Сказания о Синдбаде в значительной степени восходят к традиционному морскому фольклору и изобилуют фантастическими деталями. Но, при всей сказочности сюже- та, они упоминают те же топонимы, что и современные им географические сочинения, и могут служить источником по истории островной Юго-Восточной Азии. Свод «Тысячи и одной ночи» формировался на протяжении семи веков – самый ранний ее список относится к 879 г., а самый поздний датируют 1450-1536 гг. (Simon 2000: 108) Не все рукописи содержат цикл о Синдбаде, а их тексты изобилуют разночтениями. «Путешествия Синдбада» существуют в двух основных версиях, известных как “A” и “B”. Предполагают, что первый вариант древнее второго – язык в нем проще, а истории содержат меньше деталей. Так- же две версии сильно расходятся в передаче седьмого путешествия и концовки шестого (Simon 2000: 108-109). Вариант “A” не так широко известен, в то время как текст “B” служит основой для многочисленных изданий и переводов. Английский перевод Р. Ф. Бертона, использованный в настоящей работе (A plain and literal translation… 1885 (6)), восходит к версии “B”, однако нас интересуют первые пять путешествий Синдбада, разночтения в которых не столь значительны. 53 Первое путешествие повествует о стране царя Михрджāна (или Маджрāна), где Син- дбад встречает морских коней. Большинство исследователей отождествляет царя Михрджāна (или Маджрāна) с Махарāджей (хотя Р. Ф. Бертон предлагает интерпретировать его имя как со- четание персидс. михр («солнце») и джāн («жизнь»), видя в этом рассказе отголоски персид- ского господства в Южной Аравии). Синдбад находит пристанище при дворе царя, путешеству- ет по его островным владениям и становится чиновником в порту и посредником между прави- телем и людьми. Последнее вполне отражает практику существования в малайских портах должности представителя иноземных купцов, о которой известно из более поздних источников. Второе путешествие Синдбада содержит рассказ об острове, богатом камфарой и населенном змеями, слонами, носорогами и буйволами, что, возможно, соотносится с Суматрой. Третье и четвертое путешествия упоминают топонимы, связанные с малайским миром, в описаниях об- ратного пути Синдбада в Басру. Пятое путешествие, напротив, не дает топонимов, но содержит рассказы о безымянных островах пряностей, где растут корица, гвоздика, перец и алоэ. Неизвестный автор цикла о Синдбаде, скорее всего, не плавал из Басры в Индию или Цейлон, а пользовался рассказами ходивших туда моряков и, возможно, письменными источ- никами. Среди вероятных источников заимствований – «Книга путей и стран» Ибн Хордадбеха и «Чудеса Индии» Бузурга ибн Шахрияра (Simon 2000: 112, 116). Также примечательно, что «Путешествия Синдбада» совсем не упоминают Китай – это обстоятельство свидетельствует о формировании цикла в период приостановки контактов с ним после событий 879 г. (Там же: 113). Download 1.58 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling