Историко-этнографические сюжеты в средневековых арабских источниках по малайско-индонезийскому региону
Download 1.58 Mb. Pdf ko'rish
|
diss yankovskaya
Заключение
В диссертации были рассмотрены свидетельства арабских источников IX-XIV вв. о ма- лайско-индонезийском регионе. Эти тексты охватывают средневековый период в малайской ис- тории, достаточно слабо освещенный в других источниках, и составляют источниковедческую базу для его изучения. Важнейшее значение имеют сообщения арабских авторов IX-X вв., от- ражающие активные контакты между Ближним Востоком и Юго-Восточной Азией в эпоху рас- цвета Шривиджайи. Для позднего средневековья особый интерес представляют свидетельства Ибн Баттуты, которые относятся к периоду возвышения портовых княжеств Северной Суматры. Основной объем материалов по малайско-индонезийскому региону содержится в араб- ских текстах IX-X вв., которые служат источниками заимствований для авторов последующих веков. Единственным оригинальным свидетельством после XI в. является «Путешествие» Ибн Баттуты (хотя некоторое количество новых данных содержит также труд Ибн Саида). Отсутст- вие свежей информации о Юго-Восточной Азии в арабских источниках XI-XIII вв. объясняется в большей мере переориентацией торговых путей и изменением политической обстановки на Ближнем Востоке, чем упадком торговых связей между двумя регионами. Обилие свидетельств о Малайском архипелаге в сочинениях аббасидского периода могло быть связано с близостью оживленных торговых портов Персидского залива к столице халифата и центрам литературной жизни, а их скудость в последующие века – с перемещением политических и культурных сто- лиц арабского мира в Египет и Магриб. Рассмотренные тексты представлены сочинениями различных жанров, однако большая часть их относится к категории описательной географии. Это направление включает в себя как административные справочники, космографии и энциклопедии, так и рассказы путешественни- ков. Лишь немногие из арабских путешественников – ал-Мас‘уди, Абу Дулаф и Ибн Баттута – претендуют на непосредственное знакомство с малайско-индонезийским регионом, однако ори- гинальность их свидетельств вызывает сомнения. Большая часть текстов представляет собой компиляции, основанные на устных и письменных источниках разных веков. Компилятивность, распределенное авторство, вневременной характер материала, а также отсутствие четкой грани между фактами и вымыслом, художественной и нехудожественной литературой составляют специфику данной группы сочинений. Указанные особенности средневековой арабской литературы значительно затрудняют интерпретацию содержащихся в ней сведений. Пассажи из работ разного времени, временами противоречащие друг другу, нередко инкорпорируются в текст без каких-либо разграничений или отсылок к первоисточнику. Поэтому датировка арабских свидетельств о малайском мире и 159 оценка их достоверности не всегда представляются возможными. Основным методом работы с такими источниками остается сопоставление сообщений разных авторов и прослеживание за- имствований. Отдельные сложности связаны также с искажением оригинального текста сочи- нений на многочисленных этапах переписки и редактуры. От ошибок переписчиков страдают, в первую очередь, неарабские имена, топонимы и термины, а иногда и сама структура текста. Интерпретация средневековой арабской топонимики малайско-индонезийского региона составляет трудновыполнимую задачу. Арабские топонимы, обозначающие различные части Юго-Восточной Азии, отличны от современных, а сведения о них, как правило, скудны и не по- зволяют точно определить их местоположение на карте. Названия островов, городов и стран встречаются в текстах в различных вариантах написания, не всегда сопоставимых друг с дру- гом. Немногие авторы дают координаты пунктов по широте и долготе, и эти данные, как прави- ло, оказываются бесполезны. Поэтому исследователи исторической географии малайского мира вынуждены опираться, в основном, на филологические гипотезы, взаимное расположение гео- графических объектов, а также различные косвенные свидетельства. Однако и эти критерии нельзя назвать надежными – разные авторы зачастую дают взаи- моисключающие указания на местоположение топонимов, а их фонетическое сходство с совре- менными географическими названиями всегда может оказаться просто совпадением. Схоже звучащие топонимы можно найти в разных частях Архипелага; кроме того, названия средневе- ковых малайских портов и государств совсем не обязательно сохранились до наших дней. Для истории региона характерны частые перемещения столиц и центров влияния, обусловленные политическими событиями или изменением береговой линии, а также переименование госу- дарств в связи со сменой династий. Нестабильность обстановки в малайском мире в сочетании с консерватизмом арабских географов и их стремлением представить статичную картину мира порождали, таким образом, неизбежную топонимическую путаницу. Средневековая арабская топонимика демонстрирует знакомство арабов преимуществен- но с западной частью региона – северо-западным и восточным побережьями Суматры и запад- ным побережьем Малаккского полуострова. В большинстве случаев проблемы идентификации топонимов остаются не до конца решенными. Для многих из них характерно отсутствие фикси- рованного местоположения на карте и постепенное его смещение под влиянием политических, экономических или культурных факторов. Поздние тексты отличает сохранение устаревшей топонимики наряду с современной, незначительное число новых топонимов и отсутствие сви- детельств расширения арабских знаний о регионе на восток. Последнее объясняется отрывом теории от практики, характерным для арабской географии после XI в., и можно предположить, что рассмотренные источники не отражают действительных знаний своего времени. 160 Арабские описания региона содержат сведения о физической географии, флоре и фауне Малайского архипелага и Малаккского полуострова, полезных ископаемых и пряностях, слу- живших предметом торговли, а также значительный объем историко-этнографического мате- риала. Временной фактор не играет существенной роли для арабских географов, и сугубо исто- рические сведения представлены в их свидетельствах о малайском мире достаточно скудно. Во всем корпусе текстов можно найти лишь несколько исторических рассказов, как правило, не датированных. Гораздо ярче в арабских источниках представлены сведения этнографического характера – описания народов малайско-индонезийского региона, их облика, одежды, пищи, религии, быта и нравов, а также рассказы об отдельных обычаях. Этот материал открывает ши- рокое поле для интерпретации и проливает свет на средневековую историко-этнографическую действительность, многие черты которой до сих пор сохраняются в малайской культуре. В на- стоящем исследовании историко-этнографическим сюжетам было уделено основное внимание. По возможности, они интерпретировались на основе сопоставления с другими письменными и этнографическими источниками. Рассмотренные материалы позволяют судить о восприятии средневековыми арабами на- селения региона и его культуры. Образ Малайского архипелага в арабских текстах формиро- вался на основе как универсальных культурных стереотипов, так и действительных наблюде- ний путешественников. Маркеры антикультуры и эстетика чудесного сочетаются в ней с реали- стичными и подробными этнографическими описаниями. В раннесредневековый период малай- ским народам не находится самостоятельного места в арабском этнографическом дискурсе – их помещают где-то в промежуточной зоне между индийцами и африканскими зинджами, но от- носят к первым. Однако, наряду с африканцами, на население Архипелага распространяют и те проявления варварства, которые традиционно приписывали народам, населявшим пограничные области известного мира. В результате в арабской литературе создается двойственный образ малайских народов, представленных как развитыми индианизированными государствами, так и «дикими» племенами (что находит подтверждение и в опыте путешественников, сталкивавших- ся с разными типами обществ). К XIV в. происходит постепенное замещение арабских пред- ставлений о регионе как о загадочной стране чудес и пряностей новым образом Джāўы как пе- риферии расширяющегося мира ислама. Малайский мир начинают воспринимать уже как само- стоятельную культурную общность, что находит отражение в появлении в литературе этнонима Download 1.58 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling