Керова лариса витальевна


Орфографическая вариативность личных имен


Download 2.12 Mb.
Pdf ko'rish
bet74/116
Sana12.07.2023
Hajmi2.12 Mb.
#1659961
TuriДиссертация
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   116
Bog'liq
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )

3.4 Орфографическая вариативность личных имен 
Личному имени свойственна определенная знаковость, т.е. оно представляет 
собой лингвистический знак. Личное имя как лингвистический знак имеет план 
выражения (обозначающее) и план содержания (обозначаемое).
План выражения – «морфонологическое и морфосинтаксическое выражение 
обозначаемого; звуки или звукосочетания как внешняя (материальная) сторона 
языковой 
единицы» 
(О. С. Ахманова) 
[333, 
c. 273]. 
Орфографическая 
вариативность, краткие и гипокористические формы личных имен являются 
проявлением их плана выражения. 
В германистике впервые к проблеме варьирования имен собственных в 
немецком языке обратился В. Фляйшер [295]. Наряду с теоретическим обоснованием 
вопроса о существовании проприальных вариантов в сфере ономастической лексики 
автор 
предпринимает 
попытку 
классифицировать 
существующие 
типы 
индивидоименования одного объекта несколькими онимами. Разделяя точку зрения 
А. В. Суперанской [227 с. 171–203] в подходах к терминологическому обозначению 


138 
рассматриваемого явления, В. Фляйшер также считает возможным и необходимым 
применение терминов «варианты» и «дублеты», полностью исключая при этом 
используемое при рассмотрении апеллятивной лексики понятие синонимии. 
Подобный подход оправдан тем, что наличие различных именований для одного 
объекта в сфере собственных имен не предполагает тождества или близости общих 
семантических признаков этих названий, на чем, собственно говоря, базируется 
синонимия имен нарицательных [318, с. 53]. 
Желая подчеркнуть отличие предлагаемой им типологии проприальных 
вариантов от классификации А. В. Суперанской, выделяющей в соответствии с их 
уровневой принадлежностью орфографические, фонетические, фонологические, 
морфологические, синтаксические и лексические варианты [225, с. 171–203], 
В. Фляйшер берет за основу различные фонетические, графические или морфемно 
словообразовательные формы одного имени, которые могут дифференцированно 
реализовывать свои функции в процессе их коммуникативного использования. 
[295, с. 53] 
За планом выражения кратких и гипокористических форм закрепляется часть 
семантики: уменьшительное, ласкательно, фамильярное, уничижительное, 
шутливое, и др., т. е. посредством формы имени, его звуковой оболочки 
передается отношение к носителю имени. 
Орфографические варианты личных имен являются реализацией их плана 
выражения: англ. Katherine (ж.) – Katharine, Catherine, Catharine, Kathryn, 
Cathryn; Monroe (м.) – Monro, Munro, Munroe; Alan (м.) – Allan, Allen; Kimberley 
(м., ж.) – Kimberly, Kimberleigh, нем. Adelbert (м.) – Adalbert, Albrecht, Albert, 
AdalberhtElfriede (ж.) – Elfriede, Elfreda, ElfredeGeorg (м.) – GeorgeJörg и т.д. 
Одной из причин вариативности имен, является долгая история развития. 
Имена функционируют на протяжении долгого времени, их написание 
подстраивается под нормы, существующие в ту или иную эпоху, в том или ином 
языке. В особенности это характерно для имен личных иностранного 
происхождения, их орфографию приспосабливали к английской или немецкой 
языковой системе, тем самым, создавая варианты имен. Создатели рекламы, 


139 
целью которых, как известно, является привлечение людей и их внимания к 
рекламируемому объекту, используют орфографическую вариативность личных 
имен для своих целей, что проявляется в необычном написании слов. Таким же 
мотивом могут руководствоваться и имядатели, изменяя стандартное написание 
того или иного имени. 
Следующие виды орфографической вариативности были зафиксированы в 
английском и немецком языках: 
I. 
Орфографическая вариативность: 
1) Вариативность окончаний имен: 
a) англ. i/y/e/ey/ie/ee/eigh, нем. i/y/ie/e/ee/ë. Эти форманты используются 
как для образования дериватов полных имен (уменьшительных и 
уменьшительно-ласкательных форм), имеющих варианты с этими 
формантами, к примеру: англ. Bobbie – Bobby – Bobbe – Bobbie, Billy – Billi; 

Download 2.12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling