Керова лариса витальевна
Download 2.12 Mb. Pdf ko'rish
|
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )
Ana, (испанский, словенский, сербский, румынский, португальский, хорватский,
грузинский, македонский), Antje (фризский), Annetta (итальянский), Ona (литовский), Annag (шотландский). Аналогичные процессы характерны и для мифологических имен. Изначально данные имена были созданы на базе древних языков (древнегреческий, латинский, древние германские языки), отражали орфографические особенности этих языков. За всю историю развития английского и немецкого языков они несколько раз претерпевали изменения, связанные с популярностью и непопулярностью, переходом из одного языка в другой, накапливая экстралингвистическую информацию в своей семантической структуре. Мифологические имена находят 192 свое отражение во многих языках и культурах, например: Diana (английский, испанский, итальянский, португальский, румынский, каталонский, немецкий, голландский, датский, шведский, норвежский, русский, белорусский, литовский, польский, римская мифология). Скорее всего имя произошло от индоевропейского корня deus ‘божественный’, связанный с dyeus (Зевс). Diana – римская Богиня луны, охоты, лесов, деторождения, часто идентифицируется с греческой богиней Artemis. В качестве личного имени Diana регулярно используется с эпохи Ренессанса, в англоговорящих странах то имя стало особенно популярным после выхода романа «Роб Рой» Сера Вальтера Скотта (1817). На современном этапе имя Diana обязано своей популярностью Принцессе Диане. Многие религиозные и мифологические имена в разных языках получали самостоятельное развитие, они давались новорожденным, еще больше изменялись. Имена общественных деятелей (политики, спорта, науки, искусства и т. д.) становятся популярными и известными, переходят из разряда множественных национальный личных имен сначала в разряд единичных национальных личных имен, а затем в разряд единичных интернациональных личных имен прямо пропорционально росту известности их носителя. Данные имена приобретают различные коннотации, которых фиксируются в специальных словарях, например, «Словарь коннотативных имен собственных» Е. С. Отина [185]. Например: Alexander (английский, немецкий, голландский, шведский, норвежский, датский, исландский, венгерский, словацкий, библейское имя, древнегреческий мифология). Латинизированная форма греческого имени Αλεξανδρος (Alexandros), что означало «защищать людей» от греческого αλεξω (alexo) «защищать, помогать» и ανηρ (aner) «человек» (genitive ανδρος). В греческой мифологии это было второе имя героя Париса, и оно также принадлежит нескольким персонажам Нового Завета. Однако самым известным носителем был Александр Великий, король Македонии. В IV в. до н.э. он построил огромную империю из Греции, Египта, Персии и частей Индии. Из-за его славы, а затем и средневековых рассказов, связанных с ним, использование его имени распространилось по всей Европе. Это имя носили короли Шотландии, Польши и Югославии, императоры России и восемь пап. Среди других известных 193 носителей – английский поэт Александр Поуп (1688-1744), американский государственный деятель Александр Гамильтон (1755-1804), шотландский канадский исследователь сэр Александр Маккензи (1764-1820), русский поэт Александр Пушкин (1799-1837) и Александр Грэм Белл (1847-1922), шотландский- канадско-американский изобретатель телефона. Именные системы разных языковых сообществ могут иметь различные, характерные только для того или иного языкового сообщества национальные единичные и множественные личные имена. В именную систему любого языка также входят личные имена общие как для двух, трех, так и для большего количества языковых сообществ единичные и множественные интернациональные имена. Процент интернациональных личных имен зависит от культурной, географической языковой, исторической близости языковых сообществ. С развитием средств коммуникации общения, с увеличением влияние процессов глобализации и миграции, именники разных языков значительно увеличили процент общих имен. Итак, в английском и немецком языках около 60% именника, составляют имена, используемы как, в английском так и в немецком языках (Charlotte, Christian, Ben, Robin, Pail, Michael). Совпадение личных имен в двух языках объясняется рядом факторов: общее происхождение языков, общая культурная база, ареальная и культурная близость, диалог культур, процессы глобализации и интернационализации современного общества и т. д. Фонд общих личных имен состоит из нескольких групп и подгрупп: единичные национальные имена, множественные национальные имена, единичные интернациональные имена, множественные интернациональные. Большую часть фонда интернациональных личных имен составляют библейские, мифологические имена, имена литературных героев и известных исторических деятелей. Интернациональные имена, переходя из одного языка в другой, могут обретать разную фонетическую и графическую форму, но все-таки, остаются узнаваемыми. Таки образом, можно сделать вывод, что процент общих интернациональных имен является индивидуальным для каждой пары или группы языков, вследствие 194 особенностей развития этих языков и экстралингвистических факторов, оказавших влияние на этой процесс. Чем более родственными являются языки и чем ближе их географическая ареальная распространенность, тем больший процент общих интернациональных имен имеет в их антропонимиконах. Download 2.12 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling