Керова лариса витальевна


 Гипокористические и деминутивные формы личных имен


Download 2.12 Mb.
Pdf ko'rish
bet76/116
Sana12.07.2023
Hajmi2.12 Mb.
#1659961
TuriДиссертация
1   ...   72   73   74   75   76   77   78   79   ...   116
Bog'liq
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )

3.5 Гипокористические и деминутивные формы личных имен
Человеческое общение характеризуется экспрессивностью и прагматическим 
характером. Под влиянием современных тенденций глобализации и 
экстралингвистических факторов, таких как мода на имена, прагматическая и 
эмотивная составляющая языкового общения, фонетико-психологический фактор 
и т.д. появляются и развиваются гипокористические формы личных имен.  


143 
Как показал материал исследования в ономастике принято выделять:
1) полные имена и их орфографические варианты: англ. Margaret 
(Margareth), Elizabeth (Elisabeth); нем. Friederich (Friderick), Anna (Anne);
2) краткие формы имен: англ. Margo, Greta, Gareth, Lisa, Elisa, Beth; нем. 
Fried, Rich, Ann;
3) гипокористические или уменьшительно-ласкательные (деминутивные) 
формы личных имен: англ. Peggy, Maggy, Betsy, Libby, Bessy; нем. Friedel, Frieder, 
Anchen, Anja, Anke. 
Вследствие многогранности потребностей именования личности и 
многосторонности отношений между индивидами этносоциума сформировалась 
целая система внутренней отантропонимической деривации, существенно 
пополнившая 
репертуар 
именования 
одной 
личности 
различными 
антроповариантами, создающими в своей совокупности словообразовательные 
«гнезда личных имен» [8]. Полное официальное личное имя (Helen, Johan
образует, таким образом, центральное ядро, вершину антропонимического 
словообразовательного гнезда, в которое наряду с краткими формами полного 
онима (Hel, Jo) входят параллельно функционирующие варианты полного имени, 
а также расширенные формы ядерного онима (Helena, Johhan) [8]. 
«Гнездо» представляет собой совокупность всех уменьшительно-
ласкательных образований от полного имени и его вариантов. Оно состоит из 
исходного (полного) имени, его кратких форм и их суффиксальных производных. 
Например: англ. Helen (Helena)> Hell, Lena, Ella, Ellie, Lala, Nell, Nellie, Nelly
нем. Johan (Johhan)> Hannes, Hans, Jo, Hanke. 
Суффиксальное образование кратких личных онимов занимает не последнее 
место в английском и немецком антропонимиконах. Наиболее частотным 
является усечение с сопровождением суффиксов -о, -а, -е, -i, -y, -ie, -ey, -ette(a),
-ine(a), -s, -er, -chen, -lein и др. Структурные элементы -о, -а, -е, а также -i 
отдельными исследователями терминологически обозначаются как окончания 
[278, с. 103-105; 320, с. 108; 279, с. 262].
Рассматривая морфологическую 
структуру слова, мы, вслед за А. Н. Антышевым [8], считаем, что данные 


144 
форманты как маркеры мужских и женских онимов, резвившиеся исторически из 
деривационных 
элементов, 
служивших 
для 
образования 
кратких 
антроповариантов от форм полных имен, никак не соотносятся по выполняемым 
ими в слове функциям к классу окончаний. В. Фляйшер однозначно относит 
данные структурно-морфологические элементы в составе антропонимов к 
суффиксам [295, с. 22–23; 340; 289, с. 190–192]. 
Потребность использования кратких форм вместо полных имен обусловлена 
в основном коммуникативными причинами простоты и удобства именования 
личности [278, c. 96–98]. Тенденцию именования личности краткими формами 
полного имени в процессе коммуникации в бытовой, производственной 
официальной и неофициальной сферах общения можно объяснить, как 
проявление закона языковой экономии.
В ходе исторического развития краткие варианты имен стали обретать 
дополнительные социальные функции. Прежде всего, они стали средством 
выражения ласкательности, а также различных эмоциональных оттенков в сфере 
неофициального, доверительно-интимного общения между индивидами наедине 
или в составе малой, социально ограниченной группы [299].  
Как показал проведенный анализ, уменьшительно-ласкательных форм 
личных имен в английском и немецком языках гипокористические суффиксы 
могут присоединяться к: 
1) к полному имени, если оно короткое, односложное: англ. Ann> Anny, 
Hugh> Hughie, Joe> Joey; нем. Leon> Leony, Jan> Janchen, Fritz> Fritzi;
2) после сокращения имени к одному из слогов полного имени:
а) ударному: англ. Olivia> Olie, Barbara> Barbie, Ronald> Rony, нем. Jonas> 
Joni, Jakob> Jako, Lena> Leny; 
б) безударному: англ. Elizabeth> Bessy, Albert> Bertie, Victoria> Vicky; нем. 
Anton> Tony, Hannes> Nessa, Sebastian> Seby
в) как ударному, так и безударному: англ. Robert> Robbie, Bertie, Matilda> 
Mattie, Tillie; Elizabeth> Elsie, Betty; нем. TheodoreTheaDoraIsabel> Isa, Bella, 
Katharina> Kati, Rina. 


145 

Download 2.12 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   72   73   74   75   76   77   78   79   ...   116




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling