Керова лариса витальевна
Гипокористические и деминутивные формы личных имен
Download 2.12 Mb. Pdf ko'rish
|
KD Kerova-L.V. (Diss nemis va ingliz )
3.5 Гипокористические и деминутивные формы личных имен
Человеческое общение характеризуется экспрессивностью и прагматическим характером. Под влиянием современных тенденций глобализации и экстралингвистических факторов, таких как мода на имена, прагматическая и эмотивная составляющая языкового общения, фонетико-психологический фактор и т.д. появляются и развиваются гипокористические формы личных имен. 143 Как показал материал исследования в ономастике принято выделять: 1) полные имена и их орфографические варианты: англ. Margaret (Margareth), Elizabeth (Elisabeth); нем. Friederich (Friderick), Anna (Anne); 2) краткие формы имен: англ. Margo, Greta, Gareth, Lisa, Elisa, Beth; нем. Fried, Rich, Ann; 3) гипокористические или уменьшительно-ласкательные (деминутивные) формы личных имен: англ. Peggy, Maggy, Betsy, Libby, Bessy; нем. Friedel, Frieder, Anchen, Anja, Anke. Вследствие многогранности потребностей именования личности и многосторонности отношений между индивидами этносоциума сформировалась целая система внутренней отантропонимической деривации, существенно пополнившая репертуар именования одной личности различными антроповариантами, создающими в своей совокупности словообразовательные «гнезда личных имен» [8]. Полное официальное личное имя (Helen, Johan) образует, таким образом, центральное ядро, вершину антропонимического словообразовательного гнезда, в которое наряду с краткими формами полного онима (Hel, Jo) входят параллельно функционирующие варианты полного имени, а также расширенные формы ядерного онима (Helena, Johhan) [8]. «Гнездо» представляет собой совокупность всех уменьшительно- ласкательных образований от полного имени и его вариантов. Оно состоит из исходного (полного) имени, его кратких форм и их суффиксальных производных. Например: англ. Helen (Helena)> Hell, Lena, Ella, Ellie, Lala, Nell, Nellie, Nelly; нем. Johan (Johhan)> Hannes, Hans, Jo, Hanke. Суффиксальное образование кратких личных онимов занимает не последнее место в английском и немецком антропонимиконах. Наиболее частотным является усечение с сопровождением суффиксов -о, -а, -е, -i, -y, -ie, -ey, -ette(a), -ine(a), -s, -er, -chen, -lein и др. Структурные элементы -о, -а, -е, а также -i отдельными исследователями терминологически обозначаются как окончания [278, с. 103-105; 320, с. 108; 279, с. 262]. Рассматривая морфологическую структуру слова, мы, вслед за А. Н. Антышевым [8], считаем, что данные 144 форманты как маркеры мужских и женских онимов, резвившиеся исторически из деривационных элементов, служивших для образования кратких антроповариантов от форм полных имен, никак не соотносятся по выполняемым ими в слове функциям к классу окончаний. В. Фляйшер однозначно относит данные структурно-морфологические элементы в составе антропонимов к суффиксам [295, с. 22–23; 340; 289, с. 190–192]. Потребность использования кратких форм вместо полных имен обусловлена в основном коммуникативными причинами простоты и удобства именования личности [278, c. 96–98]. Тенденцию именования личности краткими формами полного имени в процессе коммуникации в бытовой, производственной официальной и неофициальной сферах общения можно объяснить, как проявление закона языковой экономии. В ходе исторического развития краткие варианты имен стали обретать дополнительные социальные функции. Прежде всего, они стали средством выражения ласкательности, а также различных эмоциональных оттенков в сфере неофициального, доверительно-интимного общения между индивидами наедине или в составе малой, социально ограниченной группы [299]. Как показал проведенный анализ, уменьшительно-ласкательных форм личных имен в английском и немецком языках гипокористические суффиксы могут присоединяться к: 1) к полному имени, если оно короткое, односложное: англ. Ann> Anny, Hugh> Hughie, Joe> Joey; нем. Leon> Leony, Jan> Janchen, Fritz> Fritzi; 2) после сокращения имени к одному из слогов полного имени: а) ударному: англ. Olivia> Olie, Barbara> Barbie, Ronald> Rony, нем. Jonas> Joni, Jakob> Jako, Lena> Leny; б) безударному: англ. Elizabeth> Bessy, Albert> Bertie, Victoria> Vicky; нем. Anton> Tony, Hannes> Nessa, Sebastian> Seby; в) как ударному, так и безударному: англ. Robert> Robbie, Bertie, Matilda> Mattie, Tillie; Elizabeth> Elsie, Betty; нем. Theodore> Thea, Dora, Isabel> Isa, Bella, Katharina> Kati, Rina. |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling