Курсовая работа Фразеологизмы с компонентом «чувства человека»
Объект исследования – фразеологизмы с компонентом «чувства человека» как средство образной речи. Методы и приёмы исследования
Download 46.28 Kb.
|
Курсовая работа по теме Фразеологизмы с компонентом «чувства человека» в современном русском языке
- Bu sahifa navigatsiya:
- Материалом
- ГЛАВА I. Фразеологическая система современного русского языка Фразеология как раздел науки о языке
Объект исследования – фразеологизмы с компонентом «чувства человека» как средство образной речи.
Методы и приёмы исследования – описание, методика сплошной выборки фразеологизмов из словарей и метод семантического описания. Материалом послужили фразеологические словари русского языка. Цель: изучить особенности фразеологических единиц современного русского литературного языка с компонентом чувства. Задачи исследования: - изучить и обобщить литературу о фразеологических единицах современного русского литературного языка с компонентом «чувства человека»; - произвести выборки фразеологических единиц из словаря; - выявить сферу их употребления в произведениях; Структуру курсовой работы определили цели и задачи исследования. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы. ГЛАВА I. Фразеологическая система современного русского языка Фразеология как раздел науки о языке Выражения, которые передаются из поколения в поколение, с давних времён привлекали внимание ученых-лингвистов. В словарях фиксировались и объяснялись «ходячие выражения». Их смысл редко вытекал из значения слов, которые они составляли, но при этом являлись меткими, эмоциональными и достаточно образными средствами выражения мыслей людей. В истории русской лексикологии и лексикографии фразеологизмы включались обычно в толковые словари с определенными пометками, а также приводились в сборниках. А первым именно фразеологическим словарём русского языка считается «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А.И. Молоткова. Фразеология как языковая дисциплина стоит в настоящее время на достаточно прочных позициях. В этой области выделились разделы: фразообразование, диалектная фразеология, сравнительно-сопоставительная фразеология, историческая фразеология и другие. По всем отраслям ведутся постоянные исследования на материале различных языков, в том числе и русском. История фразеологии как отрасли лингвистической науки в России начинается с трудов М.В. Ломоносова. Он, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Известно, что Михаил Васильевич собрал целый ряд пословиц, их часть он использовал как иллюстративный материал в «Российской грамматике». Начало научной разработки русской фразеологии как самостоятельной языковой дисциплины было положено известным академиком В. В. Виноградовым. «Изучение громадного фактического языкового материала с новых синтаксических точек зрения открывало перед исследователем новые горизонты в этой области, тем более что для него все очевиднее становилась тесная связь грамматики с областью лексикологии и фразеологии. Разработка проблем лексикологии и фразеологии должна вестись параллельно с дальнейшим развитием синтаксической науки» [Виноградов 1977: 140]. В последнее время было издано огромное количество исследовательских работ, посвящённых анализу и интерпретации фразеологического состава произведений художественной литературы, газетного языка, общественно-политической литературы, научно-популярных статей, мемуарной и другой литературы. Особое место среди всего этого занимают исследования семантики и значений фразеологических единиц. Главное различие между лексическим и фразеологическим значением разные лингвисты находят в специфическом характере их образности. В речевой реальности получается, что оценка через само слово и через фразеологизм практически совпадает. В ХХ веке, в 60-80-х годах, в русском языкознании возникает немало научных работ, посвященных фразеологической сфере языка. Что же интересует ученых в этой области? В первую очередь, начинают обозначаться проблемные вопросы, связанные с уточнением термина фразеологизма как единицы языка, рассматривается его соотношения с другими языковыми единицами, исследуются его свойства и признаки. Таким образом, широкий диапазон фразеологии можно определить как совокупность всего, что воспроизводится в речевой деятельности, то есть, все устойчивые сочетания слов, в независимости от их признаков – предмет фразеологии. Следует также отметить то, что изучение фразеологии помогает лучше понять историю народа, его отношение к достоинствам и недостаткам человека, особенность мировоззрения народа. Фразеологизмы – душа всякой культуры. Они сохраняются от поколения к поколению, передаются из уст в уста. В лексическом запасе языка фразеологизмы занимают немаловажное место, ведь они образно и с большой точностью передают мысль, отражают все стороны действительности. Большинство фразеологизмов не только обозначают конкретное явление действительности, но также охарактеризовывают его, дают конкретную оценку. В отношении смысла и толкования они соответствуют понятиям, при этом содержа в себе значения предмета, действия, качества или способа. Эти фразеологизмы имеют категории грамматики, которые всегда определяются морфологическими формами и в предложении - синтаксической функцией. Фразеологизмы, вступая во взаимоотношения со всей системой языка, проявляются в стилистической и экспрессивной окраске значения. Таким образом, необходимо добавить несколько слов о необходимости изучения фразеологии. Н. М. Шанский писал, что исследование фразеологических элементов позволяет решить длинный ряд важных и очень сложных вопросов, которые касаются всех единиц языка в целом, сравнения сочетаемости слов и их значений, разнообразных вопросов этимологии. Download 46.28 Kb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling