Language Typology and Syntactic Description, Volume I: Clause Structure, Second edition


Download 1.59 Mb.
Pdf ko'rish
bet180/238
Sana15.06.2023
Hajmi1.59 Mb.
#1482817
1   ...   176   177   178   179   180   181   182   183   ...   238
Bog'liq
Lgg Typology, Synt Description v. I - Clause structure

Buy presents the commercial event from the perspective of the buyer, while sell
conversely presents it from that of the seller. Pay like buy takes the perspective
of the buyer, but in addition attends to the money spent or the seller (while buy
is more focussed on the goods). Finally, cost takes the perspective of both the
goods and the money spent.


366
William A. Foley
Perspective is a fundamental and pervasive fact of all human languages.
English has many alternate pairs of lexical items and associated syntactic struc-
tures which present perspective differences.
(11)
(a) Clive likes Eric
(b) Eric pleases Clive
(12)
(a) Bruce gave the ring to Sheila
(b) Sheila took the ring from Bruce
(13)
(a) Malaria killed Alfred
(b) Alfred died from malaria
(14)
(a) Alan lent the book to Sam
(b) Sam borrowed the book from Alan
Note that there is a semantic difference between the (a) and (b) examples in each
pair. It concerns the choice of the initiating and controlling participant in the
event. This kind of difference is the essence of the perspective choices. Consider
(14) which describes the transfer of a book from its permanent owner, Alan, to
its temporary user, Sam. Note that in any typical act of the transfer of goods, the
primary responsibility for the event can be ascribed to either of two participants,
the source of the goods or their recipient. In (14a) Alan is considered by the
speaker to be the primary performer and initiator of the action; hence lend is
appropriate. Conversely, in (14b) Sam is described as the performer and initiator,
and borrow provides that perspective. Similar distinctions obtain in (11–14).
In all cases, the lexical alternatives present different perspective choices as
to which participant is presented as the controlling, initiating or responsible
performer of the event, what we will call the ‘actor’ of the event (comparable to
Dowty’s (1991) ‘Proto-Agent’). Nor is this indication of perspective alternatives
limited to lexical choices; in many languages the choice may be signalled
morphologically:
(15)
Acehnese of Sumatra
(a) lˆon-bloe buku nyan nibak jih
1sg-buy book that
from 3sg
‘I bought a book from him’
(b) ji-pu-bloe
buku nyan keu lˆon
3sg-caus-buy book that
to
1sg
‘He sold me a book’
Durie (1985)
Here the causative prefix pu- added to bloe ‘buy’ signals its converse ‘sell’.
Bloe takes the perspective of the buyer as actor, while the derived form pu-bloe
takes that of the seller.


A typology of information packaging
367
German shows a similar pattern with respect to the verbs ‘buy’/’sell’ and
‘rent to/from’. In German there is a prefix ver- on the verb when the actor is
the point of origin of the goods; the verb is unmarked when the actor is the
recipient:
(16)
(a) Hans kaufte
drei
Schildkr¨oten von
Ursula
pn
buy.past three turtles
from pn
‘Hans bought three turtles from Ursula’
(b) Ursula ver-kaufte drei
Schildkr¨oten an Hans
pn
sell.past
three turtles
to pn
‘Ursula sold three turtles to Hans’
(17)
(a) Meine
Tochter
mietete
die
Wohnung von
my.nom daughter rent.past det.acc apartment from
dem
Arzt
det
.dat doctor
‘My daughter rented the apartment from the doctor’
(b) Der
Arzt
ver-mietete die
Wohnung an
det
.nom doctor rent.past
det
.acc apartment to
meiner Tochter
my.dat daughter
‘The doctor rented the apartment to my daughter’
Note that the English verb rent has alternations much like those of
German mieten/vermieten ‘rent’ except that there is no accompanying verbal
morphology. The switch in preposition alone is sufficient to signal the change
in perspective:
(18)
(a) Egbert rented the flat
(b) Egbert rented the flat to Hortense
(c) Hortense rented the flat from Egbert
The English verb rent is ambiguous with respect to the meanings of the German
verbs mieten/vermieten. Note that, without a preposition, as in (18a), rent can
mean either ‘rent to’ or ‘rent from’; thus, Egbert in (18a) could either be the
renter or the rentee. When a third argument is added in the form of a prepositional
phrase as in (18b, c), the preposition chosen disambiguates the clause. Thus,
if the preposition is to, the actor must be the point of origin of the transfer, as
in (18b), while if the preposition is from, then the actor must be the recipient
(18c). Thus, the choice of preposition in English performs the same function as
the choice of

Download 1.59 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   176   177   178   179   180   181   182   183   ...   238




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling