Language Typology and Syntactic Description, Volume I: Clause Structure, Second edition


Download 1.59 Mb.
Pdf ko'rish
bet22/238
Sana15.06.2023
Hajmi1.59 Mb.
#1482817
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   238
Bog'liq
Lgg Typology, Synt Description v. I - Clause structure


Parts-of-speech systems
35
the referent is singular or plural. In some cases, however, the noun adjuncts
appear to be semantically empty and merely to be required under certain cir-
cumstances by the syntax of the language. (This seems to be true, in particular,
of certain classifiers – see below.) Four general classes of noun adjuncts will
be distinguished here: role markersquantifiersclassifiers, and articles. These
classes are discussed in turn below.
Role markers include case markersdiscourse markers, and (other) adpo-
sitions (i.e., prepositions or postpositions). Case markers are words that indi-
cate the syntactic and/or semantic role (e.g. subject and/or agent) of the noun
phrase to which they belong. Discourse markers are words that indicate the
discourse role (e.g. topic) of the associated noun phrase. If the role marker
precedes the noun, as in the following example from Tagalog, it may be called
a preposition:
(100)
Ipinansulat ni John ng
liham kay Mary ang makinilya
wrote. with ag John obj letter io
Mary top typewriter
‘John wrote Mary a letter on the typewriter’
And if the role marker follows the noun, as in the following example from
Japanese, it may be called a postposition:
(101)
Type
de
wa John ga
Mary ni tegami o
kaita
typewriter instr top John subj Mary io letter
obj
wrote
‘John wrote Mary a letter on the typewriter’
There are certain adpositions that are clearly not discourse markers, but that
are not ordinarily identified as case markers: for example the postposition de
in (101), and the words indicating various locative relations in the following
examples from English and Akan respectively:
(102)
It’s on/under/beside the table
(103)
ε
w
ɔ
pon
no so/ase/nky
ε
n
it. is table the on/under/beside
‘It’s on/under/beside the table’
The distinction between case-marking and other adpositions seems to be a
somewhat arbitrary one, however, based in part on the traditional identification
of only certain types of grammatical or semantic roles with the label ‘case’. (It is
also true, however, that in some languages locative and other adpositions must
be distinguished from case-marking affixes which occur in the same phrase.
For example, in Latin ‘on the table’ is super mensam, which consists of the
preposition super ‘on’ and a case-marked form, the accusative, of the noun
mensa ‘table’. In such cases the adposition shows the relation of a noun (phrase)
to some larger syntactic unit while the affix shows its relation to the adposition.)


36
Paul Schachter and Timothy Shopen
A certain correlation is known to exist between the general word order type
of a language and the occurrence in the language of prepositions as opposed to
postpositions. In particular, Greenberg (1963:62) has claimed that verb-initial
languages are always prepositional while verb-final languages are almost always
postpositional (cf. (100) and (101) above). In verb-medial languages the situ-
ation is less clearcut. While the majority of such languages are prepositional
(cf. (102)), there are also a good many that are postpositional instead (cf. (103)).
In languages that do not use role markers to indicate the grammatical, seman-
tic, or discourse roles of nouns, or that use markers for some such roles but not
others, the roles in question may be indicated by word order or by affixation.
English, for example, uses word order to distinguish subjects from objects
(compare The boy loves the girl and The girl loves the boy) while languages
like Latin and Warlpiri use case-marking. Compare (104) and (105) for Warlpiri
with free word order and a case-marking clitic for Ergative (-ngku), transitive
subject. The case-marking clitic can attach itself to every word in a noun phrase
or just the last word of the noun phrase:
(104)
a. Ngarrka-ngku karnta
nyangu
man-erg
woman saw
‘The man saw the woman’
b. Nyangu ngarrka-ngku karnta
saw
man-erg
woman
‘The man saw the woman’
(105)
a. Ngarrka nyangu karnta-ngku
man
saw
woman-erg
‘The woman saw the man’
b. Ngarrka karnta-ngku nyangu
man
woman-erg saw
‘The woman saw the man’
There are also languages in which the affixes that indicate the role of a noun
or noun phrase may appear on a verb rather than on the noun or noun phrase
itself. In Swahili, for example, the affix -i- on a verb expresses the equivalent
of the benefactive preposition for, as in (106).
(106)
Ni-li-m-p-i-a
chakula mwanamke
I-past-her-give-for-ø food
woman
‘I gave food for the woman’
cf. Ni-li-m-p-a
chakula mwanamke
I-past-her-give-ø food
woman
‘I gave the woman food’


Download 1.59 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   238




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling