Лекционное занятие №2


Download 0.94 Mb.
bet1/7
Sana19.12.2022
Hajmi0.94 Mb.
#1032984
TuriЗанятие
  1   2   3   4   5   6   7
Bog'liq
тема 2

Лекционное занятие № 2

Церковнославянский и древнерусский типы литературного языка

План:

  • План:
  • 1.Церковнославянский язык.
  • 2.Древнерусский язык.
  • 3.Книжно-славянский тип литературного языка.
  • 4.Народно-­литературный тип литературного языка.

Опорные слова и выражения: вопрос, церковнославянский язык, древнерусский язык, книжно-славянский тип литературного языка, народно-­литературный тип литературного языка.

  • Опорные слова и выражения: вопрос, церковнославянский язык, древнерусский язык, книжно-славянский тип литературного языка, народно-­литературный тип литературного языка.
  •  
  • Один из самых главных и сложных теоретических вопросов, который до сих пор остается дискуссионным и требует особого внимания при его рассмотрении, а также знания существующих точек зрения, в том числе – историко-лингвистических концепций, появившихся в русской филологии ХIХ века (А.С.Шишков, А.Х.Востоков, К.С.Аксаков, И.И.Срезневский и др.).
  • Суть дискуссии - какой язык: собственно русский (восточнославянский) или старославянский явился основой русского литературного языка. Традиционные концепции связаны с именами А.А.Шахматова, С.П.Обнорского, В.В.Виноградова.
  • А.А.Шахматов выступил с утверждением церковнославянской (древнеболгарской) основы, перенесенной на русскую почву, восточнославянские элементы были внесены в ходе его постепенного ˝обрусения˝, в результате чего церковнославянский потерял свое ˝иноземное обличие˝ и русские люди стали обращаться с ним ˝как со своим достоянием˝. Недостатком этой теории была ее априорность – отсутствие фактического материала, подтверждающего теоретические посылки, механистичность, признание двуязычия.
  • Противоположная точка зрения - у С.П.Обнорского, который, изучая специфику языка ˝Русской правды˝, а впоследствии – ˝Слова о полку Игореве˝, ˝Моления Даниила Заточника˝, ˝Поучения Владимира Мономаха˝, пришел к выводу об исконно русской, восточнославянской основе русского литературного языка, который был чужд ˝каких бы то ни было воздействий со стороны болгаровизантийской культуры˝. Идея самобыт-
  • ности была подтверждена конкретными данными, полученными в результате лингвистического исследования древнерусских текстов делового и собственно литературного стилей. Однако тенденциозный подбор памятников, а также недооценка роли церковнославянизмов (идея более позднего их воздействия) плюс ряд неточностей в характеристике специфических черт языка восточных славян сделали эту теорию несостоятельной.
  • Третья традиционная точка зрения - теория В.В.Виноградова, выдвинутая им впервые на IV съезде славистов в 1958 году, о двух типах литературного языка: книжно-славянском и народно-литературном, каждый из которых обладает своей стилистической дифференциацией, они взаимодействуют друг с другом, имеют свою периодизацию. Развитие этих типов продолжается до середины ХVIII века, а затем они ˝растворяются в системе трех стилей русского литературного языка˝. Гипотеза В.В.Виноградова приобрела наибольшую популярность, она отражена во многих монографиях, учебниках и учебных пособиях по истории русского литературного языка. Вместе с тем, она не может быть принята в силу целого ряда причин: указание на самостоятельность исторического развития каждого из типов неизбежно приводит к признанию двуязычия; само понятие ˝типа˝ у В.В.Виноградова расплывчато, неопределенно и непоследовательно.
  • Некоторые отечественные лингвисты языковую ситуацию Древней Руси трактуют в плане диглоссии, признаки которой сформулировал востоковед Чарльз Фергусон, проводивший исследование арабского, современного греческого, швейцарского, немецких диалектов и креольского языка Гаити. Теорию диглоссии перенес на языковую ситуацию Руси Б.А.Успенский, который считает, что при диглоссии члену языкового коллектива свойственно воспринимать существующие языковые системы как один язык, который реализуется в ˝двух ипостасях˝: высокой – престижной, книжной, обработанной, нормированной и низкой – непрестижной, бытовой, необработанной, ненормированной, тогда как для внешнего наблюдателя естественно видеть в данной ситуации два разных языка.
  • Современные концепции –теория диглоссии, позиции зарубежных исследователей, гипотеза казанских ученых. Идея ˝скрещенной˝, амальгамной природы русского литературного языка принадлежит Г.О.Винокуру, Б.А.Ларину, Н.А.Мещерскому, по мнению которых древнерусский литературный язык изначально был ˝сложного состава˝, обнаруживая смешение церковнославянских и исконно русских элементов: ˝Многие деятели православной церкви писали на таком смешанном языке, в котором за старославянским обличьем сквозила русская основа˝. Однако данная теория не решает проблему происхождения, т.к. фиксирует состояние русского литературного языка в Киевском государстве
  • Некоторые отечественные лингвисты языковую ситуацию Древней Руси трактуют в плане диглоссии, признаки которой сформулировал востоковед Чарльз Фергусон, проводивший исследование арабского, современного греческого, швейцарского, немецких диалектов и креольского языка Гаити. Теорию диглоссии перенес на языковую ситуацию Руси Б.А.Успенский, который считает, что при диглоссии члену языкового коллектива свойственно воспринимать существующие языковые системы как один язык, который реализуется в ˝двух ипостасях˝: высокой – престижной, книжной, обработанной, нормированной и низкой – непрестижной, бытовой, необработанной, ненормированной, тогда как для внешнего наблюдателя естественно видеть в данной ситуации два разных языка. У них различная сфера употребления, они не пересекаются, не взаимодействуют. Эта теория априорна, она изобилует противоречиями, неточностями, вызывает многочисленные вопросы.

Download 0.94 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling