Lingvist oxirgi shakl 1-son indd
) The Oxford Dictionary of Idioms
Download 1.51 Mb. Pdf ko'rish
|
Lingvist OXIRGI SHAKL 1-son
- Bu sahifa navigatsiya:
- 2) Dictionary of American idioms (fourth edition)
- 4) Dictionary of idioms and their Origin
1) The Oxford Dictionary of Idioms [Speake, 2004]
the apple of your eye a person or thing of whom you are extremely fond and proud. Old English, the phrase referred to the pupil of the eye, con- sidered to be a globular solid body; it came to be used as a symbol of something cherished and watched over. 2) Dictionary of American idioms (fourth edition) [Spears, 2004] apple of one’s eye n. phr. Something or someone that is adored; a cherished person or object. • Charles is the apple of his mother’s eye. 3) Cambridge International Dictionary of Idioms [Walter, 1972] the apple of smb’s eye the person who someone loves most and is very proud of • His youngest son was the apple of his eye. 4) Dictionary of idioms and their Origin [Flavell and Fla- vell, 1994] apple of one’s eye, someone who is much loved and protected 5) The 800 Most Commonly Used Idioms in America [Gruber, 2005-2007] 60 Марина ИНАМОВА in apple of one’s eye – someone special, usually a son or daughter. Although he loves his son, his daughter is the apple of his eye Выяснилось, что иллюстрации, приведенные во всех изданиях, имели свои отличительные особенности. Например, словари The Oxford Dictionary of Idioms и Dictionary of idioms and their Origin приводят лишь этимологическую справку о происхождении этой идиомы, не приводя при этом иллюстративного материала, в котором было бы приведено живое употребление данной идиомы. Данное упущение может негативно сказаться на понимании учащимися данной фразеологической единицы. В данных учебных пособиях не используется некоторые виды дидактических иллюстраций: таблицы, рисунки и фото. Однако при беглом ознакомлении видно, что словари Dictionary of American idioms (fourth edition), Cambridge International Dictionary of Idioms и The 800 Most Commonly Used Idioms in America оснащены доступным для понимания иллюстративным материалом. Наша задача состоит в том, чтобы выяснить, какой вид иллюстраций во фразеологическом словаре может вызвать интерес учащихся и будет способствовать активной мыслительной, речевой деятельности студентов. Важное значение также имеет качество иллюстраций, так как яркая, привлекательная, четкая картинка способна заинтересовать учащихся в большей мере. В этой связи, проектируемый нами учебный фразеологический словарь должен быть более оснащенным дидактическими иллюстрациями и отвечать требованиям к оформлению современного учебного пособия, так как на начальном этапе обучения должно сложиться адекватное, полное представление о языке во всем его многообразии. Язык не должен представляться учащимся застывшей формой, состоящей лишь из грамматических конструкций, правил и исключений. Интерес к изучению языка должен стать прочным мотивом для всей дальнейшей учебной деятельности. Таким образом, дидактическая иллюстрация в обучении учащихся английской фразеологии занимает важное место и имеет огромное значение. Наделенные визуальной аналогией, наглядные образы способны помочь учащемуся познать потенциал и верное употребление той или иной идиомы, 61 Принципы составления и подачи дидактических иллюстрированных параметров при составлении двуязычного учебного фразеологического словаря (на основе английского и русского языков) повышает познавательную ценность изучаемого материала, стимулирует коммуникацию, познавательный интерес учащихся. Дидактическую иллюстрацию можно считать важной инструментальной системой в организации работы по изучению английской фразеологии. Download 1.51 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling