Лутфуллина Г. Ф. Сравнительная типология английского и родного языков


 Типы синтаксической связи и способы выражения


Download 5.01 Kb.
Pdf ko'rish
bet50/83
Sana30.01.2024
Hajmi5.01 Kb.
#1817283
TuriУчебное пособие
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   83
Bog'liq
152эл

 
4.1.3. Типы синтаксической связи и способы выражения
синтаксических связей и функций 
 
Словосочетание описывается по таким параметрам, как 1) характер 
смысловых отношений между компонентами; 2) способы выражения 
синтаксической связи 3) положение зависимого слова по отношению 
к главному слову словосочетания.
Тип смысловых отношений между компонентами словосочетания:

предикативные: лежать больным

атрибутивные: большой дом

объектные: читать книгу

обстоятельственные: красиво говорить
Способы выражения синтаксических отношений: 
1. Согласование 

повторение грамматических значений одного слова 
в другом: новая книга. Изоморфной чертой английского и русского языков 
является наличие двух типов согласования 

грамматического и логического: 
Врач пришла вовремя vs. Врач пришел вовремя 

Our family is large vs. Our 
family are early risers. Случаи логического согласования не совпадают 
в сопоставляемых языках: типичный случай согласования в английском языке 
связан с употреблением собирательных имен существительных типа family, 
committee, crew; в русском языке в логическом согласовании участвуют 
в основном существительные общего рода, типа врач, доктор, забияка, плакса 
и т.п. В целом в обоих языках преобладает формальное согласование. 
В английском языке единственный случай в пределах словосочетаний 
представлен сочетаниями с препозитивным адъюнктом this и that: this girl – 
these girls, that boy – those boys.  


85 
2. Управление – подчинительная связь, при которой главный 
компонент словосочетания требует постановки зависимого компонента 
в определенной грамматической форме, другими словами требует 
появления в другом слове определенных граммем, не повторяющих 
граммем первого слова: шум двигателя, добиться результатов. 
Об управлении 
как 
синтаксическом 
типе 
связи, 
имеющем 
морфологическое выражение, можно говорить только по отношению 
к русскому языку, т.к. в современном английском языке сохранились 
только два случая управления, вызывающего изменение грамматической 
формы управляемого слова, представленные: именными атрибутивными 
словосочетаниями типа Jack's hat, в которых препозитивное определение 
выражено одушевленным именем существительным; глагольно-именными 
сочетаниями типа asked him, где приглагольное дополнение выражено 
личным местоимением в форме объектного падежа. 
3. Примыкание (adjoinment) – вид синтаксической связи, при которой 
зависимость одного элемента от другого выражается только позиционно, 
т. е. без применения служебных слов или морфологического изменения: 
читать быстро, громко спорить, red rose. Примыкание характерно для 
обоих сопоставляемых языков, хотя сфера примыкания в английском 
языке значительно шире, чем в русском, поскольку английский является 
языком аналитического строя.
Преобладающее значение в языке того или иного способа выражения 
подчинительной синтаксической связи напрямую связано с развитием 
форм словоизменения. В русском языке преобладающим типом 
синтаксической связи является согласование (развитость флексий) 
и управление. В английском языке основным видом подчинительной 
синтаксической связи является примыкание. Способ выражения 
синтаксических связей оказывается одним из важных признаков типологии 
словосочетания в английском и русском языках. Ограниченность 
флективной системы английского языка в выражении подчинительной 
синтаксической связи компенсируется порядком слов (speech sound vs звук 
речи), служебными словами (the roof of the house vs крыша дома, to cut with 
a knife vs резать ножом). 
Признак положения зависимого слова по отношению к главному 
слову: препозиция или постпозиция. В английском языке препозиция 
и постпозиция определяют структуру словосочетания: зависимое слово 
всегда находится в препозиции к главному, что особенно важно для 
установления 
значения 
словосочетаний, 
состоящих 
только 
из 
существительных: London theatre, sugar industry. В русском языке 
препозиция или постпозиция прилагательного определяет его функцию 


86 
и тип смысловых отношений в словосочетании: большой дом – дом большой. 
Для типологии словосочетаний за основу принимается характер 
смысловых отношений, способы выражения синтаксической связи 
и положение зависимого слова. Для построения абстрактных моделей 
словосочетания приняты определенные обозначения: К (kernel 

ядро) – 
главное слово, А (adjunct) – зависимое слово. Для указания на то, какой 
Download 5.01 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   83




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling