Mavzu: natsume sosekining "qalb" romani xususiyatlari
Download 0.99 Mb. Pdf ko'rish
|
Natsume Soseki Qalb romani xususiyatlari 2023
- Bu sahifa navigatsiya:
- MAVZU: NATSUME SOSEKINING “QALB” ROMANI XUSUSIYATLARI Ilmiy rahbar: Bajardi: Nortojiyeva Ma’mura - guruh talabasi
- II BOB. "QALB" ROMANIDA AKS ETTIRILGAN TUYG’ULAR
- XULOSA
1 OʻZBEKISTON RESPUBLIKASI OLIY TA’LIM, FAN VA INNOVATSIYALAR VAZIRLIGI SAMARQAND DAVLAT CHET TILLAR INSTITUTI KURS ISHI MAVZU: NATSUME SOSEKINING “QALB” ROMANI XUSUSIYATLARI Ilmiy rahbar: Bajardi: Nortojiyeva Ma’mura - guruh talabasi SAMARQAND - 2023 2 MUNDARIJA KIRISH………………………………………….…………………………..……..3 I BOB. MASHHUR YAPON YOZUVCHISI: NATSUME SOSEKI HAQIDA…………………………………………..……………………………….5 1.1 Natsume Sosekining ijodi………………………...………………………….…5 1.2 “Qalb” romani haqida ma'lumot…………………….……………………….....9 II BOB. "QALB" ROMANIDA AKS ETTIRILGAN TUYG’ULAR……......14 2.1 Qalb romani go’yasi……………………………………………………..……16 2.2 Romanning qisqacha tahlili………………………………………………..….18 XULOSA…………………………………………………………………………26 FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR……………………………………..…27 ILOVALAR………………………………………………………….………..….28 3 KIRISH Natsume Soseki haqli ravishda Yaponiyaning eng ko'zga ko'ringan mualliflaridan biri, zamonaviy adabiyotning asosiy figurasi hisoblanadi. Uning dastlabki asarlari o‘zining yorqin uslubi va mavzulari tufayli shuhrat qozongan, yetuk usta tomonidan yozilgan ikkita trilogiya esa Meydzi va Taysho davrlari tutashgan davrdagi yapon ziyolilarining aniq portreti hisoblanadi. Yozuvchining keyingi romanlarining markaziy mavzulari - ichki buzilish, shaxsning izolyatsiyasi, atrofdagi dunyo inqirozi va ichki falokat. Natsume Soseki nafaqat badiiy adabiyot, balki insho va she'riyat bilan ham mashhur. Uning asarlari dunyoning ko'plab tillariga tarjima qilingan. Natsume Sosekining "Kokoro" romani birinchi marta 1914 yilda Asahi Shimbun gazetasi sahifalarida yorug'likni ko'rdi. Asar uch qismdan iborat bo‘lib, bir yuz o‘n bobni o‘z ichiga oladi. Sarlavhada ko'rsatilgan romanning asosiy mavzusi - bu insonning ichki dunyosi, uning "kokoro" asr boshlarida Yaponiya boshdan kechirgan dramatik voqealar va shakllanishlar davrida. Yozuvchining vatanida roman haqiqiy bestseller bo'lib, bir necha marta suratga olingan. "Kokoro" rus tiliga tarjima qilingan zamonaviy yapon adabiyotining birinchi diqqatga sazovor asarlaridan biridir. 1935 yilda akademik N. I. Konrad tarjimasi, 1943 yilda S. Shaxmatov va X. Xiray tarjimasi nashr etildi. Ikkala holatda ham roman nomi “Qalb” deb tarjima qilingan. Ushbu nashr romanning rus tiliga uchinchi tarjimasidir. 1943 yilda esa S. Shaxmatov va X. Hirai tarjimasi. Ikkala holatda ham roman nomi “Qalb” deb tarjima qilingan. Ushbu nashr romanning rus tiliga uchinchi tarjimasidir. 1943 yilda esa S. Shaxmatov va X. Hirai tarjimasi. Ikkala holatda ham roman nomi “Qalb” deb tarjima qilingan. Ushbu nashr romanning rus tiliga uchinchi tarjimasidir. Download 0.99 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling