Mavzu: natsume sosekining "qalb" romani xususiyatlari


Download 0.99 Mb.
Pdf ko'rish
bet1/9
Sana19.06.2023
Hajmi0.99 Mb.
#1611720
  1   2   3   4   5   6   7   8   9
Bog'liq
Natsume Soseki Qalb romani xususiyatlari 2023




OʻZBEKISTON RESPUBLIKASI OLIY TA’LIM, FAN VA 
INNOVATSIYALAR VAZIRLIGI 
SAMARQAND DAVLAT CHET TILLAR INSTITUTI 
  
KURS ISHI 
 
MAVZU: NATSUME SOSEKINING “QALB” ROMANI 
XUSUSIYATLARI
Ilmiy rahbar:
 Bajardi: Nortojiyeva Ma’mura
- guruh talabasi 
 
 
 
 
 
SAMARQAND - 2023 
 



MUNDARIJA 
 
KIRISH………………………………………….…………………………..……..3 
I BOB. MASHHUR YAPON YOZUVCHISI: NATSUME SOSEKI 
HAQIDA…………………………………………..……………………………….5 
1.1 Natsume Sosekining ijodi………………………...………………………….…5 
1.2 “Qalb” romani haqida ma'lumot…………………….……………………….....9 
II BOB. "QALB" ROMANIDA AKS ETTIRILGAN TUYG’ULAR……......14 
2.1 Qalb romani go’yasi……………………………………………………..……16 
2.2 Romanning qisqacha tahlili………………………………………………..….18 
XULOSA…………………………………………………………………………26 
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR……………………………………..…27 
ILOVALAR………………………………………………………….………..….28 
 
 



KIRISH 
Natsume Soseki haqli ravishda Yaponiyaning eng ko'zga ko'ringan 
mualliflaridan biri, zamonaviy adabiyotning asosiy figurasi hisoblanadi. Uning 
dastlabki asarlari o‘zining yorqin uslubi va mavzulari tufayli shuhrat qozongan, 
yetuk usta tomonidan yozilgan ikkita trilogiya esa Meydzi va Taysho davrlari 
tutashgan davrdagi yapon ziyolilarining aniq portreti hisoblanadi. Yozuvchining 
keyingi romanlarining markaziy mavzulari - ichki buzilish, shaxsning izolyatsiyasi, 
atrofdagi dunyo inqirozi va ichki falokat. Natsume Soseki nafaqat badiiy adabiyot, 
balki insho va she'riyat bilan ham mashhur. Uning asarlari dunyoning ko'plab 
tillariga tarjima qilingan. Natsume Sosekining "Kokoro" romani birinchi marta 1914 
yilda Asahi Shimbun gazetasi sahifalarida yorug'likni ko'rdi. Asar uch qismdan 
iborat bo‘lib, bir yuz o‘n bobni o‘z ichiga oladi. Sarlavhada ko'rsatilgan romanning 
asosiy mavzusi - bu insonning ichki dunyosi, uning "kokoro" asr boshlarida 
Yaponiya boshdan kechirgan dramatik voqealar va shakllanishlar davrida. 
Yozuvchining vatanida roman haqiqiy bestseller bo'lib, bir necha marta suratga 
olingan. "Kokoro" rus tiliga tarjima qilingan zamonaviy yapon adabiyotining 
birinchi diqqatga sazovor asarlaridan biridir. 1935 yilda akademik N. I. Konrad 
tarjimasi, 1943 yilda S. Shaxmatov va X. Xiray tarjimasi nashr etildi. Ikkala holatda 
ham roman nomi “Qalb” deb tarjima qilingan. Ushbu nashr romanning rus tiliga 
uchinchi tarjimasidir. 1943 yilda esa S. Shaxmatov va X. Hirai tarjimasi. Ikkala 
holatda ham roman nomi “Qalb” deb tarjima qilingan. Ushbu nashr romanning rus 
tiliga uchinchi tarjimasidir. 1943 yilda esa S. Shaxmatov va X. Hirai tarjimasi. 
Ikkala holatda ham roman nomi “Qalb” deb tarjima qilingan. Ushbu nashr 
romanning rus tiliga uchinchi tarjimasidir. 

Download 0.99 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling