Microsoft Word ru gafur gulyam stixotvorenie ziyouz com
Download 0.93 Mb. Pdf ko'rish
|
Gafur Guljam. Stihotvorenija i pojemy
КАПЛЯ МЕДА Друг, в капле меда вся весна отражена, как в капле мир: так пахнет яблоня, нежна, так пахнет сладостный инжир. В ней сок, в ней сок наверняка ириса, груши, миндаля… Ей принесла издалека все запахи весны земля. А может — севера пчела через сестер передает за сотни верст, в страну тепла, как эстафету, сладкий мед. Ведь есть рябины горечь в нем, смолы сосновый аромат… Горжусь я тем, что весь мой дом в цветах. Что сам сажал я сад. Взяв мед в стране, где снег и льды, быть может, Арктики герой услышит аромат джиды, посаженной моей рукой. И я собрал всё для людей: цветы, любовь и вешний звон. Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы Библиотека www.ziyouz.com • www.ziyouz.uz/ru 124 И светлый мир в строке моей, как в капле меда, отражен. 1953 Перевод В. Сикорского ДЕТЯМ Глаза детей — души моей светильник. В моих ушах не молкнет детский смех. Малыш воркует — и ветра притихли, И громы смолкли — никаких помех! Малыш ступает по земле неровно, От пяток‐слив смешной петляет след, Но этим начат путь его огромный, Его большие сто счастливых лет. Капризы, игры, смех и слезы рядом… О радость дома, с чем тебя сравню? Держу ребенка — выше нет награды! — И никогда его не уроню. Пусть это слабость, но такая слабость, Которая нам силы придает: Люблю волос ребячьих кучерявость, Над чистотою глаз — бровей полет… Ребята, вы для нас — очей зеница, Вся наша жизнь — защита ваших лет, Мы — ваша крыша, дом, игра, больница, Над вашим сном — любви бессонной след. Пока, малыш, еще не стал ты взрослым, Пока лепечешь первые слова, Скачи беспечно по лужайкам росным, Где так мягка зеленая трава. Беспечно веселись — нам ждать не в тягость. Но верим мы, что вырастешь — и вот Не дрогнут плечи, ощущая тяжесть По эстафете принятых забот. Гафур Гулям. Стихотворения и поэмы Библиотека www.ziyouz.com • www.ziyouz.uz/ru 125 Вы — наши корни, дети, наше завтра, Чинары наши и карагачи. Следим, чтоб вихрь вас не сломал внезапно, Чтоб гром войны не загремел в ночи. На всё глядеть отрадно нам и любо, Мы вас всей силой помыслов людских Храним, как тридцать два здоровых зуба, Как чистый жемчуг из глубин морских. И пусть порою наши дни суровы, Мы строим мир, достойный нас во всем. Так будьте же красивы и здоровы, Чтоб жить красиво и достойно в нем! 1954 Перевод Р. Казаковой Download 0.93 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling