Grammaire: Faire va laisser nisbat ko’makchi fe’llari.
Exercices
I . Retenez l’emploi des verbes:
quitter qn, qch.
s’en aller de, partir de-tashlab ketmoq, chiqib ketmoq
quitter: sa famille, l’institut, l’école, la maison, la ville, la chambre.
ôter – yechmoq (kiyimni)
quitter: sa robe, son chapeau, son veston, ses vêtements etc.
abandonner qn, qch – quitter définitivement – tashlab chiqib ketmoq.
abandonner: sa famille, sa femme, ses enfants, sa maison, une idée etc.
laisser qn, qch – qoldirmoq
laisser tranquille qn.
III Lisez et traduisez les phrases.
Cet homme méchant a abandonné sa famille. Nous avons abandonné l’idée de voyager cet été. Il a abandonné le bout de la chaîne et Fortunato a saisi la montre. Cet étudiant a quitté (abandonne) l’institut à cause de sa maladie. La mère est allée au marché ayant laissé ses enfants seuls à la maison. Laissez-le tranquille, il a encore beaucoup de choses à faire. Ou sont vos cahiers? – Je les ai laissés dans la salle voisine. Le train a quitté la gare.
IV Retenez l’emploi du mot grâce (f)
la grâce – yaxshilik, moyillik
demander grâce à qn – kechirim so’ramoq
faire grâce à qn – kechirmoq, gunohidan o’tmoq
grâce! – rahm shafqat qiling!
grâce à qn, à qch – tufayli
V Lisez et traduisez les phrases.
Les patriotes ne demandent pas grâce à l’ennemi. Oh, mon père, grace! Pardonnez-moi! Je prierai tant mon cousin qu’on fera grâce à Gianetto. Cette jeune fille a de la grâce. Grâce à ce médecin je me suis vite rétabli.
VI Traduisez en français:
Korsika dehqonining o’g’li o’z uyi ostonasida cho’zilib yotardi. U yolg’iz edi, chunki ota-onasi qo’shni qishloqqa ketgan edi. Birdaniga u miltiq ovozini eshitdi va bir necha minutdan keyin zo’rg’a yurib kelayotgan bir odamni ko’rdi, uning oyog’i yarador edi. U boladan, o’zini yashirishni iltimos qildi. Bu Jianetto Sanpiero nomli bandit edi. Fortunato banditni pichan ichiga yashirib qo’ydi. Bir necha minutdan keyin askarlar bu banditni izlab keldilar.
Do'stlaringiz bilan baham: |