Почему это ошибка, примеры ошибок и что нам потом исправлять
|
Как исправить
|
Как должно быть в итоге
|
Порой программа не распознаёт текст как цельный абзац и ставит в конце каждой строки переносы строк. Предложения разрывать нельзя, это приводит к неверному переводу:
(Лишний перенос строки можно увидеть, нажав «Отобразить все знаки» )
Особенно такие ошибки заметны, когда текст выравнивается по ширине и после перевода в перенесенных обрывках фраз возникают гигантские пробелы.
|
Нажимаем кнопку «Отобразить все знаки» и смотрим на предмет лишних переносов строк в документе. При необходимости удаляем их.
|
Лишние переносы строк в документе отсутствуют и предложения остаются цельными. Документ готов к переводу.
| Лишние символы в тексте, которых не было изначально
Почему это ошибка, примеры ошибок и что нам потом исправлять
|
Как исправить
|
Как должно быть в итоге
|
После распознания могут появиться лишние точки, тире, двоеточия, потому что документ был шумный и ридер распознал это как символ. Или волосок со скана распознался как слеш /
Например
|
Перед распознанием документа пользоваться ластиком в редактировании изображения в ABBYY FineReader и убирать возможные шумные места, чистить фон при помощи автоматических возможностей ридера («Убрать шум», «Осветлить фон»), не ставить на такие спорные места модули для распознавания текста
В распознанном документе визуально проконтролировать отсутствие таких недочётов и убрать их вручную
|
В документе не добавилось никаких лишних символов и текст предоставлен клиенту в таком же составе, как был прислан им на распознание
|
Do'stlaringiz bilan baham: |