Phraseology and Culture in English
Download 1.68 Mb. Pdf ko'rish
|
Phraseology and Culture in English
3.2.2.2. Predicative use of
gorja þ* / žark* This usage is difficult to extrapolate from the corpus, since Russian allows for copular sentences, with the copula being zero. The problem is that the concordance programmes available are intended for word-based searches, and that the corpora are not tagged for helpful information such as word categories or syntactic functions. As a consequence, I could only do a “hand” search, i.e. I searched the corpus for the prototypical predicative forms gorja þo and žarko, and then I scanned, though not exhaustively, the concordance lines for copula-free utterances. A qualitative analysis of the data reveals the following. For gorja þo, the zero copula seems to be rare as compared with žarko. The few hits indentfied express an intense emotion, such as: 154 Doris Schönefeld (i) xotja menja gorja þo... (although I am hot (impatient)) (ii) sliškom mne vse ehto gorja þo i vol’no... (that all is too hot and unbridled for me) In Russian, copular verbs are obligatory in the non-present tenses. The verbs found to co-occur with the two adjectives are byt’, est’, javljat’sja (be), suš þestvovat’ (exist), stat’ / stanovit’sja, delat’sja (become), ostat’sja (remain) and kazat’sja (appear). Gorja þ* is found to render its literal sense as well as the extended senses of intense emotions, danger and “close to goal”. This roughly compares to the English data, where the literal reading is found with all the copular verbs (for details, see Table 2). Here are some examples: (iii) þaj byl gorjaþij (the tea was hot) (iv) kofe byl gorja þim (the coffee was hot) (v) tema byla gorja þaja (the topic was hot) (vi) narod tam byl gorja þij (the people there was hot) (vii) vozdux stal suxim u gorja þim (the air became dry and hot) (viii) bitva stanovitsja gorja þee (the battle becomes hotter) (ix) ona kazalas’ emu nedostato þno gorja þej, ... (she appeared to him insufficiently hot (-headed)) The search for žark* revealed the following. Its occurrence in verb-free clauses is more frequent than that of gorja þ*, expressing the literal sense of the word: (x) v studii žarko (It is hot in the studio) (xi) tebe ne žarko v takim dlinnom plat’e? (Don’t you feel hot in that long dress?) From the other copular verbs, byt’, stanovit’sja, ostat’sja and delat’sja could be found to co-occur with žark*, expressing predominantly the literal meaning of žark* and, in few cases, an intense emotion: (xii) den’ byl žarkij (the day was hot) (xiii) spor byl dolgim i žarkim (the argument was long and hot) (xiv) b komnate stanovilos’ žarko (it became hot in the room) (xv) ho þ’ju gorod ostavalsja žarkom (in the night the town remained hot) (xvi) emy sdelaloc’ nevynosimo žarko (he became unbearably hot) Hot, heiß, and gorjachij 155 As the wider contexts of the expressions revealed, žark* seems to be ap- propriate in a literal sense also when reference is made to a less high temperature than that designated by gorja þ* (as in example (xi) or (xv)). Table 5 gives a survey of the corpus data. Table 5. Copular verbs associated with gorja þ* / žark* Verb Nb of occurrences Sense gorja þ* žark* gorja þ* žark* zero no numbers no numbers emotion literal byt’ (be) 56 158 literal, emotion, danger literal, emotion est’ (be) 5 none literal, emotion javljat’sja (be) none none suš þest- vovat’ (exist) none none stat’ / stanovit’sja (become) 24 38 literal, emotion, success literal delat’sja (become) none 1 literal ostat’sja (remain) none 2 literal kazat’sja (appear) 1 none emotion Download 1.68 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling