Polysemy and metaphor in perception verbs: a cross-linguistic study
Download 1.39 Mb. Pdf ko'rish
|
PhD-Thesis-99
Comentario [DoL1]:
B. Iraide Ibarretxe-Antuñano Polysemy and metaphor in perception verbs 112 what the difference between visual and auditory understanding is. For Sweetser the difference lies on the fact that “hearing is connected with the specifically communication aspects of understanding, rather than with intellection at large” (1990:43). These two senses, vision and hearing, are usually called in the literature (Sekuler and Blake 1994; Viberg 1984) ‘distant senses’ because contact is not needed in order to perceive through them. According to Sweetser, it is this distance requirement that links these two senses to objectivity and intellect, whereas in the cases of touch and taste – ‘contact senses’ –, their necessity for closeness with the thing perceived makes them be connected with subjectivity, intimacy and emotion 102 . The sense of touch has often been related to two fields: the general sense of perception and the emotional feeling. As Sweetser states, in many IE languages, at least one of the words that denotes ‘emotional feeling’ is related to the domain of physical feeling (Sweetser 1990:37) and consequently, expressions such as wounded, stroked, touched, which belong to the touch and tactile domain can also be used for emotional sensations 103 . She also states that in all IE languages, the verb meaning ‘to feel’ in the sense of touch is the same as the verb indicating general perception. For example, the verb sentir (Lat < sentire) in Spanish. However, it seems that this statement is overstated; in Russian, the verb for ‘to feel’ cuvstvovat is used in some forms (‘to touch’, ‘to taste’, ‘to smell’ experience verbs) but in itself it cannot describe any sensory modality (Moiseeva 1998: 160). The Indo-European root for taste seems to be *g’eus, which developed two different meanings in Romance languages, i.e. ‘taste’, and in Germanic and Celtic languages i.e., ‘try’ or ‘choose’. The sense of taste seems to be linked to personal likes and dislikes in the mental world. Perhaps the reason why this is so lies in the fact that the sense of taste is most closely associated with fine discrimination. According to Buck off control. This is reflected in the usage of the verbs of hearing, as for instance in the sentence: I heard her but I did not listen to her (Sp la oí pero no la escuchaba). 102 The implications of this contact/non-contact requirement are discussed in great detail in Chapter 5, where I will characterise sense perception in terms of properties. These properties will constitute the bodily basis that constrains the creation of the extended meanings presented in Chapter 2. This will be discussed in Chapter 6. 103 Recall that this ‘emotional feeling’ meaning was included as part of a wider domain ‘to affect’ in Section 2.3.3. B. Iraide Ibarretxe-Antuñano Polysemy and metaphor in perception verbs (1949:1031), in Hindi, there are six principal varieties of taste with sixty-three possible mixtures and in Greek six, including the four fundamental ones: ‘sweet’, ‘bitter’, ‘acid’ and ‘salt’. This makes the sense of taste very accurate from a descriptive point of view, as it allows us to express ourselves very precisely when we want to describe a taste. It is worth noting, as a contrast, the case of smell, which as Aristotle pointed out, lacks any independent classification of smells similar to that of tastes. Many of the verbs indicating smell often derive from specific physical sensations or from aspects of the physical act of perception, whenever smell is differentiated from general tactile sensation. The Indo-European root seems to be *od- (cf. Lat odor) but it has also been suggested – in the case of English – that smell is related to the meaning of ‘vapour’ or ‘steam’. Sweetser does not consider this sense as salient as the other ones in terms of abstract or mental connotations; she establishes only two: Bad smell to indicate bad character or dislikeable mental characteristics (e.g. stink) and the detection of such characteristics (e.g. the active verb smell) 104 . In Figure 4.1, Sweetser summarises the structure of English metaphors of perception. OBJECTIVE + INTELLECTUAL Sight Knowledge, mental vision (e.g. ‘I see’, ‘a clear presentation’) Control, monitoring Physical manipulation, grasping. (understanding = controlling) Mental manipulation, control. (understanding = grasping) INTERPERSONAL COMMUNICATION Hearing (physical reception) Internal receptivity (heedfulness vs. being deaf to a plea) Obedience (Dan lystre) SUBJECTIVE + EMOTIONAL FEEL TASTE EMOTION PERSONAL PREFERENCE Figure 4.1: The structure of perception metaphors (After Sweetser 1990:38). 113 104 Olfactory verbs, however, do have more metaphorical meanings than those proposed by Sweetser (see Section 2.3.4). B. Iraide Ibarretxe-Antuñano Polysemy and metaphor in perception verbs 114 Download 1.39 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling