Посвящается студентам, преподавателям и сотрудникам факультета иностранных языков мгу имени М
Download 1.95 Mb. Pdf ko'rish
|
Ter-Minasova yazyk-i-mezhkulturnaya-kommunikaciya (pdf.io)
Ты с малых лет сидел со мною в Думе, Ты знаешь ход державного
правленья; Не изменяй теченья дел. Привычка Душа держав. 3. Внутренний, психический мир человека (510). Татьяна (русская душою, Сама не зная почему)... 4. Чувство, воодушевление, способность ощущать, воспринимать, отзываться (7). 5. О человеке как носителе определенных душевных качеств, свойств (12). 6. Крепостной крестьянин (33). 7. Ласковые, дружеские обращения к кому-н. (93). В сочетаниях (74): в душе, от души... (СЯП). Объем семантики этих слов примерно одинаков, но вот употребительность... Русское слово душа гораздо более распространено, чем английское soul и играет огромную роль в духовной жизни русского народа. Обратите внимание: в русском языке слова душа, дух, духовный одного корня, в английском — это совершенно разные слова: soul , spirit , spiritual . В русском языке слово душа дает наивысшую частотность употребления в значении 'внутренний психический (психологический) мир человека'. В своем религиозном значении 'нематериальное начало' оно употребляется гораздо реже. Показательны в этом смыс- 164 ле данные «Словаря языка А. С. Пушкина». Слово душа — чемпион по частотности употребления у Пушкина. Оно использовано им 774 раза. При этом абсолютное большинство употреблений этого слова — 510 раз — приходится на значение 'внутренний психический мир человека'. В значении же 'нематериальное начало в человеке, продолжающее жить после его смерти' оно употреблено всего 44 раза. 510 и 44 — разница впечатляющая. Причем в языке А. С. Пушкина, так что это нельзя отнести за счет советской антирелигиозной пропаганды. Обратите внимание на тон определений слова душа в Академическом словаре и в «Словаре языка А. С. Пушкина», изданных в советское время. В Академическом словаре религиозное значение души вообще не вынесено как отдельное, а спрятано в первом значении — 'внутренний психический мир человека, его переживания, настроения, чувства' — как две разновидности. Одна них с пояснением: «в идеалистической фи- лософии и психологии», что в те времена подразумевало: в неверной, неправильной, не нашей. Сомнительность "души" такого рода подчеркивалось далее словом «якобы». Другая разновидность значения дается с пояснением: «по религиозным представлениям». Точно такое же пояснение делает и «Словарь языка А. С. Пушкина», но в нем это значение дается отдельно, как первое. Если и относить представление значений слова душа в Академическом словаре за счет идеологического давления советского периода (что вполне извинительно), то с оговоркой: с точки зрения использования слова в речи — и во времена А. С. Пушкина, и сейчас — этот словарь совершенно прав. Сравните: 510 раз и 44 раза. Конечно, основное значение слова душа — это 'внутренний психический мир человека', поэтому оно так распространено в русском языке. Кстати, английские словари, не скованные официальной идеологией в этом вопросе, также оговаривают soul как религиозный термин: « some people believe » [некоторые люди верят], « which is believed to continue existing » [которая, как полагают, продолжает существовать]. Здесь явно отражается не идеологическое антирелигиозное давление, а психология нации, которая поклоняется не душе, а уму или, вернее, здравому смыслу: поскольку это бессмертное нематериальное начало никто не видел и не ощущал (оно не материально) и никак нельзя доказать его бессмертность, лучше выразиться уклончиво: « some people believe » [некоторые люди верят], подразумевая « and some don ' t » [а некоторые нет]. 165 В этом-то все и дело, в этом вся разница между словами Download 1.95 Mb. Do'stlaringiz bilan baham: |
Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling
ma'muriyatiga murojaat qiling