95
- the masculine gender;
however:
самая долгая и тяжёлая дорога (the longest and the most difficult
road) - the feminine gender;
самое долгое и тяжёлое путешествие (the longest and the most difficult
journey) - the neuter gender;
самые долгие и тяжёлые пути, дороги, путешествия (the longest and the
most difficult ways, roads, journeys) - plural for all three genders.
Paragraphs 23 & 29. You may be surprised that the
first letters of the words
ваш
(your) and
вы (you)
have not been capitalized, as
was the case in many other
paragraphs. The reason for this is simple: the speaker implied here more than one
person - not just the person he/she was talking to (if you
are not satisfied by this
explanation, please go back to the beginning of this course). However, please note
that most publishers do not differentiate
between the polite singular B
ы and the
plural
вы, i.e. they capitalize this pronoun only at the beginning of a sentence (in the
same way they usually
replace
ё with
е).
Paragraph 46. The expression
Ну, что Вы! can be translated only very loosely.
Using this
expression, you show your surprise that the person you are
talking to
just said something absolutely unthinkable, naive or insensitive.