211
Prepositional
обо мне
о тебе (о Вас)
о нём (о ней,
о нём)
о нас
о вас
о них
[e.g.
расскажите о них, пожалуйста! = tell about them, please!]
In this same paragraph (No. 3)
you could notice that
то есть = that is. And like
its
English equivalent,
то есть is often used in the abbreviated form:
т.е.
Paragraph 11 (the last sentence). The Russian expression
"
будьте здоровы" is
literally translated as "be healthy". However, its meaning can vary depending on
which of three main situations you were in when you pronounced these two words.
In our text, they mean (and therefore it is translated) as "goodbye". The same
words said to a person who has sneezed would mean "bless you!" And, finally, it is
what people sitting around a dinner table with a glass of wine (or vodka) in their
hand would say to each other - obviously, in this case you would interpret the above
expression as a toast meaning "to your health!"
212
SUBJECT 13
.
HOSPITALS
In case of emergency, e.g.
несчастный случай на дороге
[nye-'scha-stn.yy 'slu-chay na da-'ro-gye] "road accident",
сердечный приступ
[syer-'dyech-n.yy 'pri-stup] "heart attack" or
кого-то ранили в драке [ ka-'vo-ta
'ra-ni-li v 'dra-kye] "somebody was injured in a fight",
люди вызывают скорую
Do'stlaringiz bilan baham: