Ноль градусов (Цельсия) "Zero degrees (Celsius)."
People in Russia use the centigrade system of measuring temperature, where:
0 degrees is
температура таяния льда "the temperature of ice melting", and
100 degrees is
температура кипения воды "the temperature of water boiling"
In everyday (not scientific) conversation, the word
Цельсия Is usually omitted.
Andrei (continues):
Снег на улице тает, и лёд на реке тронулся.
"Snow on the street is melting, and the ice on the river has started breaking up."
(the literal translation of the word
тронулся in the above sentence is: "started
to move".)
(4)
Пять градусов выше нуля or пять градусов тепла
"Five degrees above zero" (
нуля is the genitive case of the word нуль, нуль
or
ноль = zero; тепла is the genitive case of the word тепло “warmth”.)
(5)
Пять градусов ниже нуля or пять градусов мороза
"Five degrees below zero" (
мороза is the genitive case of the word мороз = frost.)
66
Dear readers, time has come to remind you what I have already said in the very
beginning of this book. From this point of the book, I will begin to give you
longer Russian examples (sometimes much longer!) than I did until now. In these
circumstances, constant interruptions of the Russian text for translations of
individual sentences, as well as providing some of these sentences with my
comments, would become a major inconvenience for you. Therefore, wherever we
deal with the longer Russian passages, I will first present you with the whole
Do'stlaringiz bilan baham: |