Ceste – “Oz-oz”, “qism-qism” ma`nosida ceste ceste takrorida keladigan
so`z: Borcunuzu ceste ceste ödersiniz.
27
Cızgara – To`planib turkcha musiqa ijro etilayotganda foydalaniladigan
bir kamonli cholg`u asbobining turi “Saz takımında cızgara denilen ensiz,
dikdörtgen bir kemanla santur da yer alır”
28
Cirim – 1) Hajm, o‘lchov: Ateş olsa cirmi kadar yer yakar (Olov bo‘lsa,
bir parchagina joyni yoqa oladi, ya’ni qo‘lidan hech ish kelmaydi) 2) Miqdor,
yig‘indi, bo`lim: “Şunun şurasında alacağımız bir lira. Adam başına ne düşer ki?
Hiç vermese ne olur yani? Aramızda cirmini paylaşırız gider” – B. R.
Eyuboğlu.
29
Cüda – judo (judo: judo bo‘lmoq, judo etmoq) forschadan turk tiliga
o‘zlashgan bo‘lib, “boshpana, ota uyi kabi sevimli narsalardan ayrilgan, uzoqda
bo‘lgan” ma’nosini ifodalaydi. Cüda etmek – ajratmoq, ayirmoq: “Canı cananı
bütün varımı alsın da Hüda / Etmesin tek vatanımdan beni dünyada cüda”
30
– M.
A. Ersoy.
Cülus – arab tilidan o‘zlashgan so‘z bo‘lib, hukmdorlik taxtiga chiqish,
taxtga o`tirish.
Do'stlaringiz bilan baham: |