Sintaksis pravka indd


ным (термин В. Матезиуса), инверсией. Инверсия


Download 1.32 Mb.
Pdf ko'rish
bet152/264
Sana30.04.2023
Hajmi1.32 Mb.
#1402252
TuriУчебник
1   ...   148   149   150   151   152   153   154   155   ...   264
Bog'liq
2013

ным (термин В. Матезиуса), инверсией.
Инверсия (от лат. inversio — перестановка, переворачива-
ние), в узком смысле данного термина, — перестановка, нару-
шающая стилистически нейтральный порядок слов, например: 
Прекрасны
Р
 / петербургские белые ночи
Т
. Ср.: 
Петербургские 
белые ночи
Т
 / прекрасны
Р
. При препозиции интонационно 
выделенной ремы теме актуальное членение предложения не 
меняется. В более широком значении инверсией называют 
любую перестановку, например в поэтической речи: 
Люблю 
тебя, Петра творенье, / Люблю твой строгий, стройный вид… 
/ Твоих оград узор чугунный, / Твоих задумчивых ночей / про-
зрачный сумрак, блеск безлунный… (А. Пушкин) — ср. Люблю 
тебя, творенье Петра, люблю твой строгий, стройный вид… 
чугунный узор твоих оград, прозрачный сумрак, безлунный блеск 
твоих задумчивых ночей.
При инверсии синтаксическое членение предложения при-
ходит в противоречие с актуальным членением высказывания, 
а логическое ударение, падающее на рему, компенсирует утрату 
порядком слов его основной функции. В разговорной речи, в 
поэтическом и других художественных текстах порядок слов 
отличается большей свободой и субъективностью, например: 


247
Жуткая
Р
 / с ним приключилась история
Т

Тревожная
Р 
/ в этом 
году весна (Ю. Олеша).
Актуальное членение может быть выражено и интонацион-
но, что явно проявляется только в устной речи, например: 
Ан-
дрей
Т
 / поехал в Москву
Р
и 
Андрей поехал
Т
 / в Москву
Р
. Фразовое 
ударение (сентенциональное, по определению О. Б. Йокояма) 
сосредоточено на реме как главной коммуникативной части 
высказывания.
Дополнительным средством выражения актуального члене-
ния (в письменном тексте особенно) являются разные частицы. 
Например, частицы 
аже — сигнал темы: И вот дома. А никуда 
я больше из Москвы
Т
 / не поеду
Р
(М. Булгаков); 
На работе же 
про него
Т
 / забыли
Р
; частицы 
итольколишьтолько лишьвсего 
лишьименнокак раз — сигнал ремы: Не нравилось ему
Т
 / лишь 
изобилие собак и кошек
Р
(М. Булгаков).
О. Б. Йокояма стремится объяснить порядок слов, исходя 
из характеристики денотативного и коннотативного знания 
говорящего (пишущего). Для объяснения порядка слов она 
применяет трансакционную модель дискурса: процесс пере-
дачи знаний предстает в виде последовательно меняющихся 
дискурсивных (соотнесенных с моментом речи) ситуаций и 
«этим напоминает кадры мультфильма, образующие серию чуть 
отличающихся и сменяющих друг друга картинок»
1
. О. Б. Йо-
кояма рассматривает вербальную коммуникацию как часть 
более полной коммуникации, включающей в себя использо-
вание невербальных семиотических систем (жесты, мимика 
и проч.), границы между вербальными и прочими системами 
коммуникации плохо очерчены, а системы образуют конти-
нуальное пространство. В построенной ею модели динамизм, 
субъективность и договорной характер процесса межличност-
ного общения играют решающую роль. Исследователю удалось 
охватить все типы предложений по цели высказывания: повес-
твовательные, вопросительные и побудительные (директивы, в 
ее терминологии — повелительные).
Описание актуального членения изолированных предло-
жений является довольно условной процедурой. В действи-
тельности в полной мере свой коммуникативный потенциал 
1
Там же. — С. 187.


предложение проявляет в тексте, в котором порядок слов и 
актуальное членение предложения предопределяются позицией 
предложения в структуре текста и его окружением (см. «Слож-
ное синтаксическое целое (ССЦ) и текст»).
Р е к о м е н д уе м а я л и т е р а т у р а
Йокояма О. Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок 
слов. — М., 2005.
Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и акту-
альное членение предложения. — М., 1976.
Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // 
Пражский лингвистический кружок. — М., 1967.
Распопов И. П. Строение простого предложения в современном рус-
ском языке. — М., 1970.


249

Download 1.32 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   148   149   150   151   152   153   154   155   ...   264




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling