Справочник по методике преподава­ ния иностранных языков. Спб.: Изд-во «Русско-Балтийский информа­ ционный центр „блиц »


Download 1.86 Mb.
bet105/109
Sana28.12.2022
Hajmi1.86 Mb.
#1022681
TuriСправочник
1   ...   101   102   103   104   105   106   107   108   109
Bog'liq
Колесникова -Справочник по методике (2)

Norm-referenced test vs. Criterion-referenced test
Норма-ориентированный тест определяет уровень обученности и/или язы­ковой компетенции учащегося относительно других учащихся. Нормой счи­тается показатель владения иноязычной речью, определяемый тем или иным способом. Нормы могут быть соотнесены с такими факторами, как возраст учащихся, продолжительность предшествующего обучения. Традиционные экзамены и контрольные работы были ориентированы в основном на нормы, в последнее же десятилетие все большее предпочтение отдается тестам, ориен­тированным на определенные критерии (criterion-referenced tests). Критери­ально-ориентированный тест определяет уровень обученности учащихся от­носительно определенного критерия. Этот критерий устанавливается без уче­та различий, которые могут существовать между учащимися.
Противопоставление нормо-ориентированных тестов критериально-ориен­тированным является до некоторой степени искусственным, так как боль­шинство тестов ориентируется и на нормы, и на определенные критерии.
6.3. Testing techniques — Приемы контроля
Testing techniques
Приемы контроля — это конкретные действия учителя, направленные на кон­троль сформированности речевых навыков и умений, на определение уровня обученности. Приемы контроля реализуются в разнообразных видах и фор­мах контроля, включая лингводидактическое тестирование (см. Test, с. 189). Testing в сочетании testing techniques соответствует термину «контроль» в широком толковании (см. Testing, 1, с. 188).
Наряду с термином testing techniques используется термин test method (Bachman 1990).
Между приемами контроля и приемами обучения (см. Techniques, с. 124) существует неразрывная связь и взаимное влияние как проявление единства обучения и контроля. Фактически большинство приемов обучения могут быть использованы как приемы контроля, иными словами, большинство приемов конт­роля повторяют приемы обучения. Ряд тестов (в широком понимании терми­на — объективные и субъективные тесты), в которых реализуются приемы конт­роля, и тренировочные упражнения, в которых реализуются приемы обучения, совпадают, но, в отличие от упражнений, тесты:
* направлены на проверку уровня сформированности речевых умений;
* менее разнообразны;
* могут быть использованы в более свободной последовательности;
* исключают подсказки, пояснения, ориентировочную основу;
* предполагают жесткую регламентацию по времени;
* выполняются чаще индивидуально и реже в парном или групповом режиме.
198 6. Assessment and testing
При тестировании отмечается повышенная мотивированность обучаемых, нацеленных на успешное выполнение задания.
Что касается объективных тестов, то их составление требует соблюдения строгих технологических правил, в отличие от технологии составления трени­ровочных и традиционных контрольных упражнений.
См.: Davies 1990, р. 17; Alderson et al. 1995, pp. 41-42; Брейгина 1991; Симкин 1996; Товма 1996.
Cloze procedure
Методика восстановления (дополнения). Учащимся (испытуемым) предъяв­ляется связный текст, в котором преднамеренно пропущены отдельные слова. Испытуемые должны вставить слова, подходящие по смыслу, восстанавливая таким образом деформированный текст. В данном случае имеет место про­гнозирование лингвистических элементов на уровне слова с опорой на непол­ноценный контекст.
При «препарировании» текста в нескольких предложениях в начале текста пробелы не делаются, чтобы испытуемые могли ознакомиться с темой. Не реко­мендуется использовать узкоспециальные тексты и тексты, содержащие боль­шое количество фактов. Пропуск слов может быть фиксированным и нефикси­рованным. При фиксированном пропуске слов (fixed-ratio method или standard cloze procedure) из текста удаляется каждое энное слово (где п колеблется от 5 до 10). Нефиксированный пропуск слов (variable-ratio method) осуществляется в зависимости не от порядкового номера слова, а от избранного критерия: на­пример, удаляются некоторые знаменательные слова (только существительные, прилагательные и т. п.) или служебные слова. Выбор той или иной разновидно­сти методики дополнения зависит от конкретной цели.
Методика восстановления служит:
* для определения читабельности (степени сложности) текста при отборе материала для чтения (readability test: Nuttall 1982, p. 29);
* для создания клоуз-тестов, проверяющих уровень понимания текста и оценивающих владение языком (см. ниже, Cloze test);
* для разработки тренировочных (подготовительных) упражнений на за­полнение пропусков (см. Gap-filling, с. 136);
* для анализа ошибок и определения эффективности обучения (Oiler 1992, р. 348).
Впервые методика восстановления была использована для измерения чита­бельности текста (Weir 1990, р. 46; Heaton 1994, р. 131), но впоследствии стала широко применяться как средство контроля в виде клоуз-тестов.
При проверке заданий, основанных на методике дополнения, и их оценке в качестве правильного ответа зачитывается каждое точно восстановленное слово (exact word method) или любое слово, удовлетворяющее данному контексту (accep­table word method, contextually appropriate method). Во втором случае не исклю­чается субъективная оценка со стороны тестирующего.
Cloze test
Клоуз-тест — тест восстановления или дополнения, один из приемов праг­матического тестирования, основанный на методике восстановления (см. выше, Cloze procedure). Превращению целенаправленно деформированного текста в тест должна предшествовать трудоемкая работа по его экспериментальной
6. Контроль в обучении иностранным языкам 199
проверке и стандартизации. При помощи клоуз-теста достаточно точно и объективно устанавливаются степень сформированности рецептивных лек-сико-грамматических навыков чтения и уровень понимания прочитанного. Клоуз-тест применяется также для оценки общего уровня владения языком.
В основе клоуз-теста лежит связный текст, а его восстановление требует взаимодействия различных навыков и умений — рецептивных и продуктив­ных. Испытуемый должен обработать смысловую информацию микроконтек­ста пропуска, проанализировать грамматическую схему этого микроконтекста, извлечь из долговременной памяти вербальные элементы, подходящие по смыс­лу и удовлетворяющие требованиям словосочетаемости (Ейгер, Рапопорт 1992). Как прием прагматического тестирования этот тест является интегральным, в отличие от дискретного теста множественнного выбора (см. ниже, Multiple-choice test). Клоуз-тест следит за процессом чтения, то есть контролирует по­нимание текста при чтении. Тест множественного выбора, напротив, соотно­сится с продуктом деятельности — чтения, а именно оценивает умение читаю­щего интерпретировать извлеченную из текста информацию.
Некоторые авторы считают клоуз-тестами только тексты с фиксирован­ным пропуском слов, то есть с пропуском каждого энного слова независимо от его функции в предложении (Alderson et al. 1995). Другие же понимают под клоуз-тестом не только тексты с фиксированным пропуском слов, но и с пропуском конкретных грамматических, лексических единиц или элементов дискурса, подлежащих тестированию (Carter 1991, р. 161).
См.: Hughes 1993; Красюк 1986; Коккота 1989; Поляков 1994.
C-test
Си-тест является разновидностью клоуз-теста (см. Cloze test, с. 198). Особен­ность си-теста заключается в том, что при его подготовке из текста удаляется вторая часть каждого второго слова вместо изъятия языковых единиц в цело­стном виде через больший интервал. Представленная первая часть каждого второго слова служит подсказкой для тестируемых при заполнении пропус­ков подходящими по смыслу словами. При проверке заданий в виде си-теста правильным считается каждое точно восстановленное слово (exact-word method).
Достоинствами си-теста считаются его экономичность и репрезентативность. В небольшом по объему тексте содержится большое количество пропусков. Проверка теста занимает мало времени и является объективной в силу одно­значности ответов. Отличаясь надежностью, си-тест уступает другим приемам тестирования по такому критерию, как внешняя валидность (см. Face validity, с. 205), поскольку искаженный вид предъявляемого текста с большим коли­чеством пропусков озадачивает и отталкивает испытуемых (Weir 1990, р. 46; Коккота 1989).

Download 1.86 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   101   102   103   104   105   106   107   108   109




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©fayllar.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling